"officials of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • موظفي اﻷمم المتحدة
        
    • المسؤولين في الأمم المتحدة
        
    • مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • لموظفي اﻷمم المتحدة
        
    • المسؤولين بالأمم المتحدة
        
    • موظفو الأمم المتحدة
        
    • مسؤولين في الأمم المتحدة
        
    • مسؤولون من اﻷمم المتحدة
        
    • مسؤولي اﻷمم المتحدة ويعقد
        
    • مسؤولي برنامج الأمم المتحدة
        
    • المسؤولين في قوة
        
    • المشارك موظفين تابعين للأمم المتحدة
        
    • موظفي منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • ومسؤولون باﻷمم المتحدة
        
    (c) Respect for the privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations UN احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها.
    15. On 16 September, the High Commissioner briefed senior officials of the United Nations on the matter. UN ١٥ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر، أطلع المفوض السامي كبار موظفي اﻷمم المتحدة على هذا اﻷمر.
    Respect for the privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations UN احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها
    140. The report on the composition of the Secretariat also contains information about senior officials of the United Nations. UN 140 - ويتضمن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة معلومات عن كبار المسؤولين في الأمم المتحدة.
    So, today we are not bidding farewell only to the current Secretary-General, but also to one of the longest-serving officials of the United Nations. UN ولذا، فإننا اليوم لا نودع الأمين العام الحالي للأمم المتحدة، بل نودع أيضا واحدا من أطول مسؤولي الأمم المتحدة خدمة.
    Respect for the privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations UN احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها
    Respect for the privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations UN احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها
    Respect for the privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations UN احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها
    Jordan believed that it should apply primarily to officials of the United Nations and the specialized agencies, in accordance with agreements concluded with the host country. UN واستمر قائلا إن اﻷردن يرى أن الاتفاقية ينبغي أن تنطبق بصورة رئيسية على موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وفقا لاتفاقات تعقد مع البلد المضيف.
    The growing number of personal contacts and working meetings between officials of the United Nations and la Francophonie suggest that there will be a rapid broadening and deepening of their collaboration with a view to improving the efficacy of the efforts of both organizations. UN إن تعدد الاتصالات الشخصية وجلسات العمل بين موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمة الدولية يساعد على توخي اﻹسراع بتوسيع نطاق التعاون بينهما وتعميقه من أجل زيادة فعالية تدخلات المنظمتين.
    SI supported United Nations work in Mozambique, where SI liaised with officials of the United Nations and participated as observers in elections in October 1994 that marked the culmination of the United Nations-sponsored peace process. UN كما أيدت الدولية عمل اﻷمم المتحدة في موزامبيق حيث عملت بالتنسيق مع موظفي اﻷمم المتحدة وشاركت كمراقبين في انتخابات تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤ التي تكللت بعملية السلام التي أشرفت عليها اﻷمم المتحدة.
    Respect for the privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations: safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel UN احترام امتيازات وحصانـات موظفـــي اﻷمـــم المتحـــدة والوكــالات المتخصصــة والمنظمـــات المتصلـــة بها: سلامـة وأمــن موظفي المساعدة اﻹنسانية وحماية موظفي اﻷمم المتحدة
    May the Secretary-General's determination spread to the many staff and senior officials of the United Nations in order that countries too may be united around that which most characterizes them, and which they hold most dear, namely, their language. UN ولعل تصميم الأمين العام ينتشر ليشمل العديد من الموظفين وكبار المسؤولين في الأمم المتحدة بغية أن تتمكن البلدان بدورها من أن تكون موحدة حول أهم مما تتصف به وأهم ما تعتز به، ألا وهو لغتها.
    Besides, availing himself of the opportunity of his presence in New York during General Assembly sessions, the Secretary-General of SAARC meets senior officials of the United Nations and heads of United Nations agencies there. UN إلى جانب ذلك، فإن الأمين العام للرابطة يغتنم فرصة وجوده في نيويورك أثناء دورة الجمعية العامة ليلتقي كبار المسؤولين في الأمم المتحدة ورؤساء وكالات الأمم المتحدة هناك.
    In 1994, the Secretary-General introduced the practice of convening regular meetings between senior officials of the United Nations and leaders of regional organizations. UN في عام 1994، استحدث الأمين العام ممارسة عقد اجتماعات عادية بين كبار مسؤولي الأمم المتحدة وقادة المنظمات الإقليمية.
    For resident judges: Amount applicable to senior officials of the United Nations. UN بالنسبة للقضاة المقيمين: المبلغ المنطبق على كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    In the review period there were no arrests or detention of officials of the United Nations or specialized agencies by the Government of Kenya. UN لم تقع في الفترة المستعرضة حوادث اعتقال أو احتجاز بالنسبة لموظفي اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة من قبل حكومة كينيا.
    Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. UN وعلى مدى الاتصالات والمناقشات التي دارت مع كبار المسؤولين بالأمم المتحدة في أسمرة ونيويورك، جرى تجاهل طلب حكومتي المشروع من أجل الاستجابة لرغبة آخرين.
    In accordance with the provisions of the Convention, officials of the United Nations and experts on mission for the United Nations enjoy functional immunity. UN ووفقا لأحكام الاتفاقية، يتمتع موظفو الأمم المتحدة والخبراء الموفدون في بعثات للأمم المتحدة بحصانة وظيفية.
    CELAC was concerned about the proliferation of cases in which persons hired by the United Nations system did not qualify as officials of the United Nations or any of its specialized bodies. UN وأشارت إلى أن الجماعة تشعر بالقلق إزاء انتشار الحالات التي يكون فيها أشخاص تستخدمهم منظومة الأمم المتحدة غير مؤهلين ليكونوا مسؤولين في الأمم المتحدة أو أي من هيئاتها المتخصصة.
    Some of the lectures were delivered by members of the Commission; others were given by officials of the United Nations and of the secretariats of other international organizations at Geneva, as well as of the International Committee of the Red Cross. UN وقد ألقى بعض هذه المحاضرات أعضاء في اللجنة؛ في حين ألقى بعض المحاضرات اﻷخرى مسؤولون من اﻷمم المتحدة وأمانات المنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف، فضلا عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The Office also arranges for press interviews with senior officials of the United Nations and sets up background briefings, such as those on the Secretary-General’s recent report on Africa, on the United Nations reform and currently on his trip to Africa. UN كما يضع المكتب الترتيبات للمقابلات الصحفية مع كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة ويعقد اجتماعات يفيد فيها بالمعلومات اﻷساسية، من قبيل المعلومات المتعلقة بتقرير اﻷمين العام الذي صدر في اﻵونة اﻷخيرة عن أفريقيا، وعن إصلاح اﻷمم المتحدة، وحاليا عن رحلته إلى أفريقيا.
    During its consideration of the report, the Advisory Committee exchanged views with the Executive Director and other senior officials of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), who provided additional information. UN وأثناء نظرها في التقرير، تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع المدير التنفيذي وغيره من كبار مسؤولي برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب) الذين قدموا معلومات إضافية.
    In addition, the Council should pay special heed to glaring contradictions in the information provided by some, including most senior officials of the United Nations Protection Force to the Council. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لمجلس اﻷمن أن يولي اهتماما خاصا للتناقضات الصارخة في المعلومات التي يقدمها البعض الى المجلس، بمن فيهم أقدم المسؤولين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The General Assembly is requested to take note of the report and to decide to deem the international judges, the international co-prosecutor and the international co-investigating judge to be officials of the United Nations for the purpose of their terms and conditions of service. UN ويـُـطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير، وأن تقـرر اعتبار القضاة الدوليـيـن، والمدعـي العام الدولي المشارك وقاضي التحقيق الدولي المشارك موظفين تابعين للأمم المتحدة لأغراض شـروط الخدمـة وأحكامهـا.
    20. Document A/C.5/51/3 on respect for the privileges and immunities of officials of the United Nations system referred, in paragraphs 55 to 58, to violations of privileges and immunities by the rebel forces in the south of the Sudan. UN ٢٠ - واختتمت قائلة إن الوثيقة A/C.5/51/3 بشأن امتيازات وحصانات موظفي منظومة اﻷمم المتحدة أشارت، في الفقرات ٥٥ إلى ٥٨، إلى الانتهاكات التي ترتكبها القوات المتمردة في جنوب السودان للامتيازات والحصانات.
    8. During the three weeks of each session of the Seminar, the participants attended the meetings of the International Law Commission and lectures delivered by members of the Commission, officials of the United Nations and international organizations at Geneva, as well as by experts from the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN ٨ - وأثناء اﻷسابيع الثلاثة التي استغرقتها كل دورة من دورات الحلقة الدراسية، حضر المشاركون جلسات لجنة القانون الدولي ومحاضرات ألقاها أعضاء في اللجنة، ومسؤولون باﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية في جنيف، فضلا عن خبراء من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more