"on a framework" - Translation from English to Arabic

    • على إطار
        
    • بشأن إطار
        
    • بشأن وضع إطار
        
    • على وضع إطار
        
    • حول إطار
        
    • عن إطار
        
    • المتعلق بوضع إطار
        
    A year later, his diligence and personal qualities had led to direct negotiations between the parties and agreement on a framework for future talks. UN وبعد عام، أفضت مثابرته وخصاله الشخصية إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين والاتفاق على إطار للمحادثات في المستقبل.
    In order to do that, we must come together and agree on a framework for cooperation, of course with the support of the international community. UN وبغية القيام بذلك، يجب أن نعمل معاً ونتفق على إطار للتعاون، طبعاً بدعم من المجتمع الدولي.
    Secondly, in anticipation of global economic recovery, we must agree on a framework for the coordinated withdrawal of our emergency interventions. UN ثانيا، وتوقعا للانتعاش الاقتصادي العالمي، يجب أن نتفق على إطار لتنسيق سحب تدخلاتنا الطارئة.
    The agreement we reached in Pittsburgh on a framework for strong, sustainable and balanced growth is a big step forward. UN والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Agreement on a framework for Cooperation on Central Banking Issues; UN اتفاق بشأن إطار للتعاون فيما يتعلق بمسائل البنك المركزي؛
    The Government is at present consulting on a framework for research governance with the aim of ensuring that the highest standards of research practice are met. UN وتقوم الحكومة حالياً بمشاورات بشأن وضع إطار لإدارة البحوث بهدف تأمين استيفاء أعلى المعايير في ممارسات البحوث.
    It was also working on a framework for demographic development up to the year 2015 that took account of issues related to ageing. UN وتعمل أيضا على وضع إطار للتنمية الديمغرافية حتى عام 2015 التي تراعي القضايا المتعلقة بالشيخوخة.
    In Pittsburgh we have a historic opportunity to agree on a framework to deliver effective coordination of our national economic policies. UN ولدينا في بيتسبرغ فرصة تاريخية للاتفاق على إطار لتوفير التنسيق الفعال لسياساتنا الاقتصادية الوطنية.
    A trade facilitation strategy would, therefore, ideally build on a framework that allows for participation and communication between the different organizations. UN وبالتالي، تستند أي استراتيجية لتيسير التجارة، في أفضل الأحوال، على إطار يتيح مشاركة منظمات مختلفة والتواصل فيما بينها.
    The Kosovar Albanians declined to participate because there was no agreement on a framework and procedure for the talks. UN ورفض اﻷلبان الكوسوفيون الاشتراك في الحوار ﻷنه لم يُتفق على إطار للمحادثات واﻹجراءات الخاصة بها.
    At Monterrey we agreed on a framework for partnership. UN وقد اتفقنا، في مونتيري، على إطار للشراكة.
    The meeting was also aimed at sharing information and agreeing on a framework for the formulation of the regional strategy to fight LRA. UN كما كان الاجتماع يرمي إلى تبادل المعلومات والاتفاق على إطار لصياغة الاستراتيجية الإقليمية لمحاربة جيش الرب للمقاومة.
    The Harare Summit agreed on a framework for a 10-year solar energy programme. UN وقد وافقت قمة هراري على إطار لبرنامج للطاقة الشمسية عشري السنوات.
    (iv) The Agreement on a framework for Cooperation on Central Banking Issues; UN ' 4` اتفاق بشأن إطار للتعاون فيما يتعلق بمسائل البنك المركزي؛
    The difficulty we face in attempting to reach consensus on a framework for Security Council reform should not surprise us. UN والصعوبة التي نواجهها في محاولتنا التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن إطار ﻹصلاح مجلس اﻷمن ينبغي ألا تكون أمرا مفاجئا لنا.
    (iv) Agreement between the United Nations and the Government on a framework for broad-based national economic dialogue UN ' 4` إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة بشأن إطار للحوار الاقتصادي الوطني الموسع
    Advice to the Government on a framework and tools for a performance evaluation system to monitor and report on the performance of advisory services UN تقديم المشورة للحكومة بشأن إطار وأدوات من أجل نظام لتقييم الأداء بغرض رصد أداء الخدمات الاستشارية وتقديم تقارير عنه
    China hopes that the parties concerned will reach an early agreement on a framework of political settlement that is both just and durable. UN وتأمل الصين أن تتوصل الأطراف المعنية إلى اتفاق مبكر بشأن إطار لتسوية سياسية عادلة ودائمة.
    :: Advice to the Government on a framework and tools for a performance evaluation system to monitor and report on the performance of advisory services UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن إطار وأدوات من أجل نظام لتقييم الأداء بغرض رصد أداء الخدمات الاستشارية وتقديم تقارير عنه
    The Team conducted an assessment of the national capacity and is currently consulting on a framework of support. UN وقد أجرى الفريق تقييما للقدرة الوطنية ويجري حاليا مشاورات بشأن وضع إطار لتقديم الدعم.
    The participants also agreed on a framework for further cooperation in confronting challenges to international peace and security, including international terrorism. UN ووافق المشاركون أيضاً على وضع إطار للتعاون في مواجهة التحديات للسلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الإرهاب الدولي.
    Iceland welcomes the recent understanding among members of the World Trade Organization on a framework for the continuation of the Doha development round of negotiations on trade liberalization. UN وترحب آيسلندا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه مؤخرا فيما بين أعضاء منظمة التجارة العالمية حول إطار لضمان استمرارية جولة مفاوضات الدوحة الإنمائية المتعلقة بتحرير التجارة.
    As a member of the Task Group on e-Government Indicators, the Division contributed to the finalization of the Partnership report on a framework for the development of egovernment indicators based on its considerable work in this area. UN وقد ساهمت الشعبة، بوصفها عضوا في فرقة العمل المعنية بمؤشرات الحكومة الإلكترونية، في وضع الصيغة النهائية لتقرير الشراكة عن إطار العمل لوضع مؤشرات الحكومة الإلكترونية، وذلك استنادا إلى عملها الكبير في هذا المجال.
    The Ministers welcomed the fact that on 7 September 2005, Belize and Guatemala signed a new " Agreement on a framework of Negotiations and Confidence Building Measures " that establishes the process for a new round of negotiations designed to reach an equitable solution of the territorial differendum that is general, definitive, honourable and permanent. UN 157 - رحب الوزراء بتوقيع بليز وغواتيمالا في 7 أيلول/سبتمبر 2005 اتفاقا جديدا وهو " الاتفاق المتعلق بوضع إطار للمفاوضات وتدابير بناء الثقة " الذي يحدد طريقة إجراء جولة جديدة من المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى حل عادل للنزاع على الأرض يكون عاما ونهائيا ومشرِّفا ودائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more