"on assignment" - Translation from English to Arabic

    • المنتدبين
        
    • بشأن الإحالة
        
    • في مهام
        
    • المتعلقة بإحالة
        
    • منتدب
        
    • في مهمة
        
    • على الإحالة
        
    • المتعلق بانتداب
        
    • منتدبون
        
    • المتعلقة باﻹحالة
        
    • بشأن الاحالة
        
    • المتعلق بتعيين
        
    • المتعلق بالتنسيب
        
    • منتدبين
        
    • الموفدين
        
    Guidelines for police officers on assignment with United Nations peacekeeping operations UN المبادئ التوجيهية لضباط الشرطة المنتدبين للعمل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    A cross-training practice has been introduced to facilitate the replacement of staff on leave or on assignment to other missions. UN وبدأ تقديم تدريب متعدد التخصصات لتيسير الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات أو المنتدبين إلى بعثات أخرى.
    She also hoped that a widely acceptable draft convention on assignment in receivables financing would soon be completed. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن يتم الانتهاء قريبا من وضع مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات يحظى بقبول عام.
    Pregnant women and women with children under three years of age cannot be employed in overtime work, or work during rest days, and cannot be sent on assignment. UN ولا يمكن تشغيل الحوامل والنساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر في العمل اﻹضافي، أو العمل أثناء أيام الراحة، ولا يمكن إيفادهن في مهام.
    He also noted with satisfaction the progress made in the elaboration of the draft convention on assignment of receivables; the Commission had adopted 17 articles at its most recent session. UN ولاحظ أيضا مع الإرتياح ما أحرز من تقدم في وضع مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات، مع الإشارة إلى أن اللجنة اعتمدت 17 مادة منها في آخر دورة لها.
    Three posts in the English booth were filled, one with an interpreter on assignment from the United Nations Office at Geneva who would be replaced soon. UN وملئت ثلاث وظائف في المقصورة الانكليزية، إحداها بمترجم شفوي منتدب من مكتب الأمم المتحدة في جنيف وسيستبدل قريبا.
    :: Confirmation of tickets and place of issue for staff on assignment to the Court at least two days prior to departure UN :: تأكيد تذاكر السفر ومكان إصدارها للموظفين الموفدين في مهمة إلى المحكمة قبل السفر بيومين على الأقل
    It should further be made clear that an assignment was operable and that it was also possible for a lender to obtain acquisition security rights directly without relying on assignment or subrogation, provided that it had extended credit for the purpose of acquiring possessory use of tangible property. UN وينبغي أن يكون من الواضح كذلك أن استخدام الإحالة ممكن وأن من الممكن أيضا أن يحصل المقرض على الحقوق الضمانية الاحتيازية مباشرة ودون التعويل على الإحالة أو الحلول، شريطة أن يكون قد وفرّ الائتمان لغرض الاستعمال الحيازي للممتلكات الملموسة.
    118. This recommendation reflects the current practice of the Tribunal and is reflected in the Directive on assignment of Defence Counsel. UN 118 - هذه التوصية تمثل الممارسة التي تأخذ بها المحكمة حاليا، وقد وردت في التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع.
    Security 60. During 1993, three UNICEF staff were killed on assignment. UN ٠٦ - خلال عام ١٩٩٣، قُتل ثلاثة من موظفي اليونيسيف المنتدبين في مهام.
    These provisions are applicable equally to travel of staff members on assignment to peace-keeping missions and to staff on official business, such as attending meetings. UN وهذه اﻷحكام تنطبق بالتساوي على سفر الموظفين المنتدبين إلى بعثات حفظ السلم، وعلى الموظفين المسافرين في مهام رسمية، مثل حضور الاجتماعات.
    The standards applicable to staff on assignment to peace-keeping missions should be examined in the context of the overall policy on the standards of accommodation for travel. UN ويمكن دراسة المعايير السارية على الموظفين المنتدبين لبعثات حفظ السلم في إطار السياسة العامة لمعايير استيعاب تكاليف السفر.
    He also urged the Commission to proceed expeditiously with its work on preparing a draft convention on assignment in receivables financing. UN كما حث الأونسترال على أنها تتوخى السرعة في أعمالها المتعلقة بإعداد مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات.
    42. The Commission had also made substantial progress on the preparation of a draft convention on assignment in receivables financing. UN ٤٢ - وأشار إلى أن الأونسترال أحرزت أيضا تقدما كبيرا في إعداد مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات.
    Furthermore, women with children who are under 14 years of age or who are disabled cannot be employed in overtime work or sent on assignment without their consent. UN علاوة على ذلك، لا يمكن تشغيل النساء اللاتي لهن أطفال دون الرابعة عشرة من العمر، أو المصابون بعجز، في العمل اﻹضافي أو إيفادهن في مهام بدون موافقتهن.
    During the most recent session, the discussion of the draft convention on assignment of receivables had taken up an inordinate amount of time, at the expense of other agenda items. UN فخلال آخر دورة لها، استغرقت المناقشات التي دارت حول مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات مقدارا زائدا عن الحد من الوقت على حساب بنود أخرى من بنود جدول الأعمال.
    The incumbent on the post is on assignment UN شاغل هذه الوظيفة منتدب في مهمة
    :: Confirmation of tickets and place of issue for staff on assignment to the Court at least two days prior to departure UN :: تأكيد تذاكر السفر ومكان إصدارها للموظفين الموفدين في مهمة إلى المحكمة قبل السفر بيومين على الأقل
    The law governing the original contract determines the effectiveness of contractual limitations on assignment as between the assignee and the debtor, the relationship between the assignee and the debtor, the conditions under which the assignment can be invoked against the debtor and whether the debtor's obligations have been discharged. UN يحدد القانون الذي يحكم العقد الأصلي فعالية التقييدات التعاقدية على الإحالة فيما بين المحال إليه والمدين والعلاقة بين المحال إليه والمدين والشروط التي يمكن بمقتضاها التذرع بالإحالة تجاه المدين وما إذا كانت التزامات المدين قد أوفيت.
    As noted above, the Registrar is given the responsibility under the Rules of the Tribunal to assign counsel to suspects and accused, and the regulations regarding these matters are set forth in the Directive on assignment of Defence Counsel. UN وكما هو مذكور أعلاه، فإن مسجل المحكمة، بموجب قواعد محكمة يوغوسلافيا، مكلف بانتداب محامين للمشتبه بهم والمتهمين وترد الأنظمة المتعلقة بهذه المسائل في التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع.
    Lastly, she recalled that the Ethics Office was currently being operated by staff on assignment. UN وأخيراً، استرعت الأنظار إلى أن مكتب الأخلاقيات يديره موظفون منتدبون.
    a. Booklet on a United Nations convention on assignment in trade receivables (based on a General Assembly resolution to be adopted pursuant to the finalization of the convention and on A/50/17, paras. 374–381); UN أ - كتيب عن اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻹحالة في التمويل بالمستحقات )بناء على قرار للجمعية العامة سيتخذ بعد وضع الاتفاقية في صيغتها النهائية والوثيقة A/50/17، الفقرات ٣٧٤-٣٨١(؛
    c. UNCITRAL's draft Convention on assignment in Receivables Financing UN ج - مشروع اتفاقية اﻷونسيترال بشأن الاحالة في التمويل بالمستحقات
    ii. Directive on assignment of defence counsel; UN `2 ' التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع؛
    Travel on assignment/repatriation UN السفر المتعلق بالتنسيب/الإعادة إلى الوطن
    b Excludes 34 staff members on assignment outside Headquarters (see table 1). UN (ب) باستثناء 34 موظفا منتدبين خارج المقر (أنظر الجدول 1).
    The costs of Headquarters staff on assignment would be met by the mission concerned. UN أما تكاليف موظفي المقر الموفدين إلى بعثة من البعثات فستتحمل تكاليفهم البعثة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more