"on cessation of" - Translation from English to Arabic

    • وقف أعمال
        
    • بشأن وقف
        
    • المتعلق بوقف
        
    • لوقف أعمال
        
    • وقف الأعمال
        
    No serious violations of the Agreement on Cessation of Hostilities UN :: عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف أعمال القتال
    However, the LRA has not met any of the terms of the very first Agreement on Cessation of Hostilities. UN بيد أن جيش الرب للمقاومة لم يلب أياً من شروط أول اتفاق، وهو اتفاق وقف أعمال القتال.
    Eritrea has steadily undermined and unravelled the core elements of the Algiers Agreement on Cessation of Hostilities. UN فقد دأبت إريتريا على تقويض ونسف العناصر الأساسية التي يقوم عليها اتفاق الجزائر بشأن وقف أعمال القتال.
    In this regard, the presence in Ethiopia and the region of a United Nations team in connection with preparations being made for the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities could provide an opportunity to carry out the inquiry. UN وفي هذا الصدد، قد يتيح وجود فريق تابع للأمم المتحدة في إثيوبيا والمنطقة للتحضير لتنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال القتالية، فرصة لإجراء التحقيق.
    This incursion into the Zone was in violation of the security arrangements of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN ونفذت هذه الغارة على المنطقة خرقا للترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق وقف أعمال القتال.
    In addition, he reiterated that it was essential to preserve the integrity of the Agreement on Cessation of Hostilities and the status of the Temporary Security Zone. UN وإضافة إلى ذلك، كرر التأكيد على أن من الأهمية بمكان صون سلامة اتفاق وقف أعمال القتال ومركز المنطقة الأمنية المؤقتة.
    The impression I got from the briefing I received was that what Eritrea appears to want is the renegotiation of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN وكان انطباعي من الإحاطة التي تلقيتها أن إريتريا تريد على ما يبدو إعادة التفاوض على اتفاق وقف أعمال القتال.
    Agreement on Cessation of Hostilities between the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and the Government of the State of Eritrea UN اتفاق وقف أعمال القتال المبرم بين حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية وحكومة دولة إريتريا
    He underlined, however, that demarcation would be inconceivable until Eritrea had fully complied with the Agreement on Cessation of Hostilities, including the restoration of the integrity of the Temporary Security Zone. UN إلا أنه شدد على أن ترسيم الحـدود لا يمكن تصور حدوثه إلا بعـد امتـثـال إريتريا بشكل كامل لاتفاق وقف أعمال القتـال، بما يشمـل استعادة سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Zero violations of Agreement on Cessation of Hostilities UN لا توجد انتهاكات لاتفاق وقف أعمال القتال
    :: Agreement on Cessation of Hostilities, dated 26 May 2008 UN :: اتفاق بشأن وقف أعمال القتال مؤرخ 26 أيار/مايو 2008
    It should at a minimum contain a declaration on Cessation of hostilities and provisions for the control of heavy weapons, carriage of small arms and combating acts of terrorism. UN وينبغي أن يشمل الاتفاق على أقل تقدير، إعلانا بشأن وقف أعمال القتال وأحكاما للرقابة على الأسلحة الثقيلة، وحمل الأسلحة الصغيرة ومكافحة أعمال الإرهاب.
    I am confident that the ideas and suggestions that you will make to the Security Council about the relocation of UNMEE will not affect the validity of the Agreement on Cessation of Hostilities in its entirety. UN وإنني على يقين من أن الأفكار والاقتراحات التي ستقدمونها إلى مجلس الأمن بشأن نقل البعثة لن تؤثر في صلاحية الاتفاق بشأن وقف أعمال القتال في مجمله.
    Those moves were taken in deliberate defiance of the United Nations and its Security Council and of the Agreement on Cessation of Hostilities, to which Eritrea purports to be committed. UN وقد أقدمت على هذه الخطوات في تحد مبيت للأمم المتحدة ومجلس الأمن، وللاتفاق بشأن وقف أعمال القتال الذي تزعم إريتريا التزامها به.
    UNMEE is central to the Agreement on Cessation of Hostilities and to the legal framework of the peace process laid out in the Algiers Agreements. UN فالبعثة تحتل موقعا محوريا في الاتفاق بشأن وقف أعمال القتال وفي الإطار القانوني لعملية السلام التي ينص عليها اتفاقا الجزائر.
    He added that Eritrea had refused to lift the restrictions on the operations of UNMEE and was in violation of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN وأضاف أن إريتريا رفضت رفع القيود المفروضة على عمليات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وأنها تنتهك اتفاق وقف أعمال القتال.
    Remarks Regular advisory meetings with transitional Government officials on Cessation of hostilities in Bujumbura Rurale UN عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    Regular advisory meetings with Transitional Government officials on Cessation of hostilities in Bujumbura Rurale UN :: عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    To that end, my delegation is hoping for a positive outcome of the negotiations that began at Lomé following the agreement on Cessation of hostilities, concluded on 17 October under the auspices of Senegal. UN وبلوغا لتلك الغاية يأمل وفد بلادي في أن يتسنى الخروج بنتائج إيجابية من المفاوضات التي بدأت في لومي عقب الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال العدائية، والذي أبرم في 17 تشرين الأول/أكتوبر تحت رعاية السنغال.
    The parties will adhere to the Algiers Agreement on Cessation of Hostilities. UN التزام الطرفين باتفاق الجزائر لوقف أعمال القتال
    Ethiopia also expects the Security Council to take punitive measures against Eritrea for the grave violations of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN وتتوقع إثيوبيا أيضا أن يتخذ مجلس الأمن تدابير تأديبية ضد إريتريا بسبب انتهاكاتها الخطيرة لاتفاق وقف الأعمال القتالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more