"on compensation" - Translation from English to Arabic

    • بشأن التعويض
        
    • المتعلقة بالتعويض
        
    • عن التعويضات
        
    • على التعويض
        
    • بشأن تعويض
        
    • المتعلق بالتعويض
        
    • بشأن التعويضات
        
    • بالتعويض على
        
    • عن تعويض
        
    • عن التعويض
        
    • على التعويضات
        
    • المتعلقة بالتعويضات
        
    • يتعلق بالتعويض
        
    • المتعلقة بتعويض
        
    • المتعلق بتعويض
        
    Government Decree 47 of 1999 laid down detailed provisions on compensation and the restoration of dignity and honour. UN ويرسي المرسوم الحكومي رقم 47 الصادر في سنة 1999 أحكام تفصيلية بشأن التعويض واسترداد الكرامة والشرف.
    Dispute Tribunal judgement on compensation is vacated UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بشأن التعويض
    The observers for Egypt and Uruguay respectively coordinated article 8 on compensation and article 9 on international cooperation. UN وتولى المراقبان عن مصر وأوروغواي، على التوالي، تنسيق المادة 8 المتعلقة بالتعويض والمادة 9 بشأن التعاون الدولي.
    42. The State party had provided detailed information on compensation awarded under Decree No. 1290 of 2008. UN 42- وقدمت الدولة الطرف معلومات مفصلة عن التعويضات الممنوحة بموجب المرسوم رقم 1290 لعام 2008.
    Her delegation also felt that the specific reference made to negligence and wilful acts or omissions suggested an emphasis on compensation and not on reparation as a whole, and ignored other equally significant factors. UN ويشعر وفدها كذلك أن اﻹشارة بالتحديد إلى اﻹهمال أو اﻷفعال المرتكبة عمدا أو التقصير إنما تدل على التشديد على المكافأة وليس على التعويض ككل. وتهمل عوامل أخرى لها اﻷهمية نفسها.
    Consultancy services on compensation and reparation for victims of the internal armed conflict in Guatemala. UN تقديم خدمات استشارية بشأن تعويض وجبر ضحايا النزاع الداخلي المسلح في غواتيمالا.
    He adds that claims for compensation would also be ineffective, as the law on compensation came into force after the events concerned had occurred and the perpetrator must stand trial for torture. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن طلبات التعويض ما كانت ستجدي نفعاً لأن القانون المتعلق بالتعويض دخل حيز النفاذ بعد وقوع الأحداث ولأن المسؤول يجب أن يحاكم على ما ارتكبه من أفعال التعذيب.
    Dispute Tribunal judgement on compensation is vacated in its entirety UN حكم محكمة المنازعات بشأن التعويض تم نقضه برمته
    The Ministry of Justice was preparing an amended version of the Act which would include a specific provision on compensation for detention in a psychiatric establishment. UN وتعكف وزارة العدل على إعداد نسخة معدلة من القانون تتضمن حكماً محدداً بشأن التعويض عن الاحتجاز في مؤسسة الأمراض النفسية.
    After the completion of an investigation, it can issue recommendations on compensation and further investigations to bring perpetrators to justice. UN إذ يمكنها، بعد الفروغ من التحقيق، أن تصدر توصيات بشأن التعويض وإجراء تحقيقات إضافية من أجل تقديم الجناة للعدالة.
    After the completion of an investigation, it can issue recommendations on compensation and further investigations to bring perpetrators to justice. UN إذ يمكنها، بعد الفروغ من التحقيق، أن تصدر توصيات بشأن التعويض وإجراء تحقيقات إضافية من أجل تقديم الجناة للعدالة.
    Propositions and conclusions on compensation for business losses: Types of damages and their valuation UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    The common dissatisfaction of the IDPs concerns the provisions on compensation and security which they consider inadequate. UN ويتصل عدم الرضا بين صفوف المشردين داخليا في الأحكام المتعلقة بالتعويض والأمن التي يرونها غير كافية.
    :: Government Regulation No. 3/2002 on compensation, restitution and rehabilitation for victims of serious human rights violations UN اللائحة الحكومية رقم 3/2002 المتعلقة بالتعويض واسترداد الحق ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    A number of countries have made considerable efforts in this respect as is shown in the chapter in the present report on compensation, presumption of death and exhumation. UN وبذل عدد من البلدان جهودا كبيرة في هذا الصدد مثلما يتبين في الفصل الوارد في هذا التقرير عن التعويضات وافتراض الوفاة وإخراج الجثث من مدافنها.
    The Committee regrets the lack of information on compensation requested and awarded to victims of torture or ill-treatment. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات عن التعويضات المطلوبة والممنوحة لضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    (i) Payment of retroactive interest on compensation for unused annual leave days; (ii) 3 months' NBS in lieu of notice, with retroactive interest UN ' 1` دفع الفائدة بأثر رجعي على التعويض عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة؛ ' 2` المرتب الأساسي الصافي لمدة 3 أشهر بدلا من مهلة الإشعار، مع الفائدة بأثر رجعي
    It also recommends that the State party proceed with the adoption of the draft law on compensation of formerly deported persons. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالشروع في اعتماد مشروع قانون بشأن تعويض الأشخاص المرحَّلين سابقاً.
    Under the legislation on compensation, victims of some intra-family crimes could claim compensation for legal or medical fees. UN ويمكن بموجب التشريع المتعلق بالتعويض لضحايا بعض الجرائم التي تقع داخل نطاق العائلة المطالبة بالتعويض عن الرسوم القانونية أو الطبية.
    Does not include one judgement on compensation in a case in which a judgement on liability had been issued in 2010. UN ولا تشمل حكما واحدا بشأن التعويضات في قضية صدر فيها حكم بشأن المسؤولية في عام 2010.
    Judgement on compensation following Beaudry UNDT/2010/039, in which the Dispute Tribunal found that the decision not to renew the applicant's contract had been unlawful UN الحكم بالتعويض على غرار ما جاء في الحكم رقم Beaudry UNDT/2010/039، الذي خلصت فيه محكمة المنازعات إلى أنّ قرار عدم التجديد غير قانوني
    The Committee regrets the absence of information on compensation for victims of offences under the Optional Protocol. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تعويض ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري.
    The following tables provide information on compensation for occupational diseases and accidents in 2000. UN 316- وتورد الجداول التالية معلومات عن التعويض عن الأمراض المهنية وحوادث العمل في عام 2000.
    Serious transboundary harm nevertheless continued to lack any comprehensive international regulation; assignment of responsibility for environmental damage was still only recent, and the focus remained on compensation of the costs entailed in restoring the status quo ante. UN إلا أن الضرر الخطير العابر للحدود لا يزال غائبا عن أي تنظيم دولي شامل، ولم تتحدد مسؤولية إلحاق الضرر بالبيئة إلا مؤخرا، ولا يزال التركيز منصبا على التعويضات عن تكاليف إعادة الوضع إلى ما كان عليه.
    The Committee is further concerned at the lack of information on compensation for victims of offences under the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء غياب المعلومات المتعلقة بالتعويضات العائدة إلى ضحايا الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    The Committee decides to consider this question in the context of a larger question on compensation. UN وتقرر اللجنة النظر في هذا الموضوع في سياق موضوع أوسع نطاقاً يتعلق بالتعويض.
    The texts of the draft bills against torture and ill-treatment of the person as well as on compensation of victims of torture should be brought into line with the provisions of the Covenant and adopted as soon as possible. UN وينبغي مواءمة نصوص مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب وسوء معاملة اﻷشخاص وتلك المتعلقة بتعويض ضحايا التعذيب، مع أحكام العهد واعتمادها في أقرب وقت ممكن.
    Act No. 215/2006 Coll. on compensation to the Victims of Violent Crime entered into force as of 1 May 2006. UN ودخل القانون رقم 215/من مجموعة قوانين 2006 المتعلق بتعويض ضحايا جرائم العنف حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more