"on control" - Translation from English to Arabic

    • بشأن مراقبة
        
    • المتعلقة بمراقبة
        
    • المتعلق بمراقبة
        
    • على مراقبة
        
    • بشأن مكافحة
        
    • عن مراقبة
        
    • على السيطرة
        
    • على الرقابة
        
    • بشأن التحكم
        
    • المعنية بمراقبة
        
    • بشأن ضبط
        
    • بشأن الرقابة
        
    • بشأن السيطرة
        
    • في مجال مراقبة
        
    • بشأن التحكّم
        
    In Madagascar, a comprehensive strategy on control of precursor chemicals was currently under preparation. UN وفي مدغشقر، أبلغ أنه يجري حاليا إعداد استراتيجية شاملة بشأن مراقبة الكيمياويات السليفة.
    We believe that there is a need to continue discussions, within the framework of the United Nations, on control over small arms and light weapons. UN ونحن نعتقد بضرورة استمرار المناقشات في إطار الأمم المتحدة بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    B. Implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation: compliance with the six-week rule for the issuance UN تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها: التقيد بقاعدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة
    Swaziland reported that legislation on control of precursor chemicals was currently under consideration by the Parliament. UN 46- وأبلغت سوازيلند أن البرلمان ينظر حاليا في التشريع المتعلق بمراقبة الكيماويات السليفة.
    Compliance strategies become more complex, with a focus on control and inspection of data, rather than goods. UN وتصبح استراتيجيات الامتثال أكثر تعقداً، بحيث تركز على مراقبة وفحص البيانات بدلاً من السلع.
    Recalling further General Assembly resolution 59/160 of 20 December 2004 on control of cultivation of and trafficking in cannabis, UN وإذ يستذكر كذلك قرار الجمعية العامة 59/160، المؤرّخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2004، بشأن مكافحة زراعة القنّب والاتجار به،
    Forum on control of concentrations or merger control, Lima, 5 March; UN منتدى بشأن مراقبة التكتلات أو عمليات الاندماج، ليما 5 آذار/مارس؛
    (e) Submission by the Government of Mexico entitled " Draft declaration on control of chemical precursors " (E/CN.7/1997/PC/CRP.2). UN )ﻫ( نص مقدم من حكومة المكسيك بعنوان " مشروع إعلان بشأن مراقبة السلائف الكيميائية " (E/CN.7/1997/PC/CRP.2).
    The International Convention on control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships requires that each Party undertakes to communicate information regarding any anti-fouling systems approved, restricted or prohibited under its domestic law. UN وتتطلب الاتفاقية الدولية بشأن مراقبة النظم الضارة المانعة للقاذورات على السفن أن يتعهد كل طرف بإبلاغ المعلومات المتعلقة بأي نظم مانعة للقاذورات اعتمدت أو تم حظرها أو تقييد استخدامها بموجب قانونها المحلي.
    The International Convention on control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships requires that each Party undertakes to communicate information regarding any anti-fouling systems approved, restricted or prohibited under its domestic law. UN وتتطلب الاتفاقية الدولية بشأن مراقبة النظم الضارة المانعة للقاذورات على السفن أن يتعهد كل طرف بإبلاغ المعلومات المتعلقة بأي نظم مانعة للقاذورات اعتمدت أو تم حظرها أو تقييد استخدامها بموجب قانونها المحلي.
    Regulations on control of Chemical Agents at Work issued under the Safety and Health at Work Laws of 1996-2003 2. acquire 3. possess 4. stockpile/store UN اللوائح المتعلقة بمراقبة العوامل الكيميائية في مكان العمل، الصادرة في إطار قانوني السلامة والصحة في مكان العمل لعامي 1996 و 2003.
    Secondly, we recall that document A/58/CRP.7, on control and limitation on documentation, was not adequately discussed during the previous session. UN ثانيا، نذكر بأن الوثيقة A/58/CRT.7، المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها، لم تناقش مناقشة كافية أثناء الدورة السابقة.
    29. Responses received indicate that bodies have been made aware of the provisions of resolution 50/206 C on control of documentation. UN ٩٢ - وتشير الردود التي وردت إلى أنه قد جرى إحاطة هيئات علما بأحكام القرار ٥٠/٢٠٦ جيم المتعلقة بمراقبة الوثائق.
    5. Implementation of the Sao Tome Initiative: Review of the draft legal instrument on control of small arms and light weapons in Central Africa and its implementation; UN 5 - تنفيذ مبادرة سان تومي: النظر في المشروع الأولي للصك القانوني المتعلق بمراقبة الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا وفي عناصر تنفيذه؛
    Article 12 of the Law of the People's Republic of China on control of Entry and Exit of Aliens stipulates that aliens who are considered a possible threat to China's state security and public order shall not be permitted to enter China. UN تنص المادة 12 من قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بمراقبة دخول الأجانب وخروجهم على منع دخول الأجانب الذين يعتبرون بأنهم يشكلون تهديدا محتملا على الأمن والنظام العام الوطنيين إلى الأراضي الصينية.
    Discussion in the Committee focused on control of arms transfers, with a view to eliminating illicit transfers. UN ولقد تركز النقاش في اللجنة على مراقبة عمليات نقل اﻷسلحة، بغرض القضاء على عمليات النقل غير المشروعة.
    Recalling Commission on Narcotic Drugs resolution 45/8 on control of cannabis in Africa, UN وإذ يستذكر قرار لجنة المخدرات ٤٥/٨، بشأن مكافحة القنّب في أفريقيا،
    Regional workshop on control and monitoring of ODS UN حلقة نقاشية إقليمية عن مراقبة ورصد المواد المستنفدة للأوزون
    Priority where third-party effectiveness is based on control UN الأولوية عندما يقوم النفاذ تجاه الأطراف الثالثة على السيطرة
    Interlinked with rule of law in public administration, the Folke Bernadotte Academy has also initiated research on new constitutions in crisis societies, with a particular emphasis on control over the security forces. UN وفي مجال متصل بسيادة القانون في الإدارة العامة، شرعت الأكاديمية أيضا في إجراء البحوث بشأن الدساتير الجديدة في المجتمعات التي تمر بأزمات مع التركيز بوجه خاص على الرقابة على قوات الأمن.
    It also has the responsibility of investigating outbreaks and providing national expertise on control and prevention of communicable diseases. UN وهو مسؤول أيضا عن التحقيق في ظهور الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية بشأن التحكم في الأمراض المعدية ومنعها.
    The Centre provided assistance in areas such as guidance on the harmonization of national laws, and creation of a training curriculum and training manual for security forces and national commissions on control of small arms and light weapons. UN وقدم المركز مساعدة في مجالات مثل توجيه تنسيق القوانين الوطنية، ووضع منهج تدريبي ومواد تدريبية لقوات الأمن واللجان الوطنية المعنية بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    19. Previous recommendations of the Council on control and limitation of documentation appear to have had limited effect. UN ١٩ - يبدو أن توصيات المجلس السابقة بشأن ضبط الوثائق والحد منها كان لها أثر محدود.
    :: Accelerating the process of concluding bilateral agreements among the Central and East European States on control over the transit of goods. UN :: التعجيل بعملية إبرام اتفاقات ثنائية فيما بين دول وسط وشرق أوروبا بشأن الرقابة على عبور السلع.
    In addition, a 2002-2003 project on control of small arms and light weapons led to 300,000 small arms being collected and controlled. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى مشروع عن المدة 2002-2003 بشأن السيطرة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى جمع 300 ألف من الأسلحة الصغيرة والسيطرة عليها.
    Does the existing international cooperation on control of precursor chemicals adequately meet requirements in this regard? UN 51- هل لبَّى التعاون الدولي القائم في مجال مراقبة السلائف الكيميائية بشكل مناسب الاحتياجات في هذا المجال؟
    Trust Fund for the Basel Convention on control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل بشأن التحكّم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more