"on decisions" - Translation from English to Arabic

    • بشأن القرارات
        
    • على القرارات
        
    • عن القرارات
        
    • عن قرارات
        
    • في القرارات
        
    • بشأن المقررات
        
    • على قرارات
        
    • عن المقررات
        
    • المتعلقة بقرارات
        
    • بشأن قرارات
        
    • على المقررات
        
    • على ما تقرره
        
    • على مقررات
        
    • وعن القرارات
        
    • يتعلق بقرارات
        
    It ensures that disabled people's voices are heard on decisions that affect their lives and education. UN وهو يكفل الاستماع إلى صوت الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن القرارات التي تؤثر على حياتهم وعلى تعليمهم.
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    There were examples in which this had had an impact on decisions about where to invest resources. UN وقد كانت هناك حالات أثّر فيها هذا التركيز على القرارات المتخذة بشأن مجالات استثمار الموارد.
    However, the extent of the requirements depended on decisions yet to be taken by the General Assembly. UN غير أن نطاق الاحتياجات يتوقف على القرارات التي لا يزال يتعين أن تتخذها الجمعية العامة.
    At present, the Commission should not go back on decisions already adopted. UN ولكنهم رأوا أنه لا ينبغي في هذه المرحلة الرجوع عن القرارات التي سبق أن اعتمدتها اللجنة.
    It also reported on decisions and declarations of the Assembly of Heads of State and Government of the African Union that were relevant to measures to eliminate international terrorism. UN وأفاد أيضا عن قرارات وإعلانات جمعية رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي.
    This will ensure that Governments can benefit from inputs from youth leaders on decisions being made at the Council. UN وسيؤكد ذلك إمكانية استفادة الحكومات من جهود قادة الشباب في القرارات التي تصنع بالمجلس.
    She urged the Working Group to produce clear guidance on decisions to be taken at the global level. UN وحثت الفريق العامل على وضع توجيهات واضحة بشأن المقررات التي ستتخذ على المستوى العالمي.
    Target date: Implementation is dependent on decisions of the General Assembly UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ على قرارات الجمعية العامة
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة بشأن القرارات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    However, the extent of the requirements depended on decisions yet to be taken by the General Assembly. UN ومع ذلك، فإن مدى الاحتياجات يتوقف على القرارات التي لا يزال يتعين على الجمعية العامة اتخاذها.
    The finalization of the SAP architecture is dependent on decisions relating to scope and business process that are currently being addressed as part of the Umoja design. UN ويتوقف إتمام هيكل ' ' ساب`` على القرارات المتصلة بنطاقه وبالأعمال الجارية حاليا في إطار تصميم أوموجا.
    A minority group of countries has been imposing its approach and views on decisions adopted at the international level in the field of human rights. UN فقد فرضت أقلية من البلدان منهجها وآراءها على القرارات المتخذة على الصعيد الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party provide in its next periodic report information on decisions taken by courts at all levels and by administrative instances that invoke the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن القرارات التي اتخذتها المحاكم من جميع المستويات والهيئات الإدارية التي تحتج بالعهد.
    The Committee also regrets that no information was provided on decisions of domestic courts in which the provisions of the Covenant have been invoked. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم أية معلومات عن قرارات المحاكم المحلية التي احتُجَّ فيها بأحكام العهد.
    This will ensure that Governments can benefit from inputs from youth leaders on decisions being made at the Council. UN وسيؤكد ذلك إمكانية استفادة الحكومات من جهود قادة الشباب في القرارات التي تصنع بالمجلس.
    Item 3 Oral report on decisions taken by the Economic and Social Council UN البند ٣: تقرير شفوي بشأن المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Consensus should, in our opinion, enshrine the principle of the indivisibility of collective security, confer proper legitimacy on decisions and guarantee their applicability. UN وتوافق اﻵراء، في رأينا، يجب أن يكرس مبدأ عدم تجزئة اﻷمن الجماعي، ويسبغ الشرعية الصحيحة على قرارات المجلس ويضمن تطبيقها.
    Report of the Special Committee on decisions concerning organizational matters UN تقرير اللجنة الخاصة عن المقررات المتعلقة بالمسائل التنظيمية
    A brief summary of the discussion and an account of some of the follow-up action on decisions taken at the session on issues that could be of interest to the members of the Committee on Information is set out below. UN وفيما يلي ملخص موجز للمناقشات وتقرير عن بعض إجراءات المتابعة المتعلقة بقرارات اتخذتها الدورة بصدد مسائل قد تهم أعضاء لجنة الإعلام.
    The Board must present a report to the Economic and Social Council that was short and issue-oriented, rather than a general discussion and details on decisions for the Board's own work. UN فالمجلس التنفيذي يتعين عليه أن يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا موجزا يتناول القضايا ذات الصلة، لا تقريرا يتضمن مناقشة عامة وتفاصيل بشأن قرارات تتصل بأعمال المجلس التنفيذي وحده.
    The objective of the webinar sessions was to follow up on the implementation of the decisions adopted by the Conference of the Parties to the Basel Convention and the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at their last meetings, particularly focusing on decisions related to technical assistance and regional centres. UN وهدفت دورات الحلقات الدراسية الشبكية هذه إلى متابعة تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعاتهما الأخيرة، مع التركيز على وجه الخصوص على المقررات المتعلقة بالمساعدة التقنية والمراكز الإقليمية.
    (b) Timely assessments on Member States based on decisions of the General Assembly UN (ب) توزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في الوقت المناسب بناء على ما تقرره الجمعية العامة
    This section lists in-house environmental management instruments based on decisions adopted by United Nations system organizations. UN يستعرض هذا الفرع صكوك الإدارة البيئية الداخلية القائمة على مقررات اعتمدتها منظمات الأمم المتحدة.
    The Committee also requests the State party to report on progress made in this respect and on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities to give effect to the rights enshrined in the Convention. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد، وعن القرارات التي تصدرها هيئات القضاء أو المحاكم الوطنية أو السلطات الإدارية لإعمال الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    (n) [Text on decisions of the International Civil Aviation Organization to be added], UN )ن( ]يضاف هنا نص يتعلق بقرارات منظمة الطيران المدني الدولي[،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more