"on legal assistance" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المساعدة القانونية
        
    • بشأن تقديم المساعدة القانونية
        
    • المتعلقة بالمساعدة القانونية
        
    • المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية
        
    • بشأن المساعدة القضائية
        
    • للمساعدة القانونية
        
    • في مجال المساعدة القانونية
        
    • بشأن المساعدة المتبادلة
        
    • تتعلق بتقديم المساعدة القانونية
        
    • وبالمساعدة القانونية
        
    On the basis of a bilateral agreement on legal assistance in criminal matters, Mexican archaeological items had been seized in France. UN وضُبِطت في فرنسا ممتلكات أثرية مكسيكية بموجب اتفاق ثنائي بشأن المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Among other things, it contains realistic provisions, defines organized crime and includes provisions on legal assistance. UN وهي تتضمن، بين أمور أخرى، أحكاما واقعية وتعرف الجريمة المنظمة وتتضمن أحكاما بشأن المساعدة القانونية.
    Nor is it required that the requesting state is a party to any convention on legal assistance. UN كما ليس من المطلوب أن تكون الدولة مقدمة الطلب طرفا في أي اتفاقية بشأن المساعدة القانونية.
    - Treaty with the Republic of India on legal assistance in Criminal Matters, of 10 May 2001; UN - معاهدة مع جمهورية الهند بشأن تقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، مؤرخة 10 أيار/مايو 2001؛
    The competent authorities under the European Convention on legal assistance in Criminal Matters are the Ministry of Justice, the General Prosecutor's Office and the courts. UN أما السلطات المختصة في إطار الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية فهي وزارة العدل ومكتب المدَّعي العام والمحاكم.
    The UN counter-terrorism conventions to which Finland is a party contain provisions on legal assistance. UN وتتضمن اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب التي فنلندا طرف فيها أحكاما بشأن المساعدة القانونية.
    Panama is also a party to the following multilateral conventions on legal assistance: UN وانضمت بنما إلى اتفاقيات أخرى متعددة الأطراف بشأن المساعدة القانونية هي:
    Agreement on legal assistance and mutual judicial cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Republic of Panama UN اتفاق بشأن المساعدة القانونية والتعاون القضائي المتبادل بين حكومة جمهورية كولومبيا وجمهورية بنما
    The Treaty between Ukraine and Mongolia on legal assistance in Civil and Criminal Matters of 27 June 1995; UN المعاهدة المبرمة في 27 حزيران/يونيه 1995 بين أوكرانيا ومنغوليا بشأن المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية.
    It was further observed that regulations on legal assistance, particularly for cases in which the Court had to assign defence counsel, should be added. UN ولوحظ كذلك أنه يجب إضافة قواعد بشأن المساعدة القانونية ولا سيما بالنسبة للحالات التي يتعين فيها على المحكمة أن تعين محاميا للدفاع.
    54. Attention was drawn earlier in these comments to the desirability of an additional article on legal assistance, which would inter alia spell out the obligations of States parties to comply with requests. UN ٤٥ - وجه الانتباه في بداية هذه التعليقات، الى استصواب إدراج مادة إضافية بشأن المساعدة القانونية التي يكون من شأنها، في جملة أمور، أن تحدد التزامات الدول اﻷطراف بالامتثال للطلبات.
    However, the mechanism for obtaining information on such convictions is provided for in the CIS Convention on legal assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters, of 1993. UN غير أنَّ آلية الحصول على المعلومات بشأن هذه الإدانات منصوص عليه في اتفاقية رابطة الدول المستقلة بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية لعام 1993.
    Joint investigations may be carried out on the basis of article 63 of the CIS Convention on legal assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters of 2002. UN وقد تُجرى التحقيقات المشتركة استنادًا إلى المادة 63 من اتفاقية رابطة الدول المستقلة بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية لعام 2002.
    The key instrument in cooperation was the CIS Convention on legal assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters. UN وتشكل اتفاقية رابطة الدول المستقلة الصك الرئيسي للتعاون بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في الشؤون المدنية والأسرية والجنائية.
    On 22 April 2004, an agreement on legal assistance and cooperation was signed by the Procurators-General of Kazakhstan and Uzbekistan. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2004، وقع الوكلاء العامون لكازاخستان وأوزبكستان اتفاقاً بشأن المساعدة القانونية والتعاون.
    Finland has bilateral agreements on legal assistance with five countries and is also a party to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters. UN ولفنلندا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية مع خمسة بلدان وهي طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    The Treaty between the USSR and the Republic of Tunisia on legal assistance in Civil and Criminal Matters of 26 June 1984; UN المعاهدة المبرمة في 26 حزيران/يونيه 1984 بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والجمهورية التونسية بشأن المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية.
    - Agreement between the Republic of Lithuania, the Republic of Estonia and the Republic of Latvia on legal assistance and Legal Relations; UN - الاتفاق المبرم بين جمهورية ليتوانيا وجمهوريتي استونيا ولاتفيا بشأن تقديم المساعدة القانونية والعلاقات القانونية؛
    Pursuant to article 9 of the Constitution, the international treaties on legal assistance to which Ukraine is a party form part of its domestic legislation. UN وعملا بالمادة 9 من الدستور، فإن المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساعدة القانونية التي تكون أوكرانيا طرفا فيها تشكل جزءا من تشريعاتها المحلية.
    He joins the international and domestic human rights advocates who have praised the bilateral Agreement on legal assistance in Civil and Criminal Matters. UN ويضم المقرر الخاص صوته إلى أصوات المدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والمحلي الذين أشادوا بالاتفاقية الثنائية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية.
    Legislative reform was currently underway, including Regulation No. 2006/25 on the regulatory framework of the justice system in Kosovo, and Regulation No. 2006/36 on legal assistance. UN وهناك إصلاح تشريع قيد الإجراء وتجدر الإشارة بالأخص إلى اللائحة رقم 2006/25 بشأن الإطار التنظيمي للنظام القضائي في كوسوفو واللائحة رقم 2006/36 بشأن المساعدة القضائية.
    Mostly, they are extradition treaties, although Kuwait and Tunisia mentioned also agreements on legal assistance and legal relations. UN وهي في معظمها معاهدات تسليم، غير أن تونس والكويت أوردتا أيضا اتفاقات للمساعدة القانونية والعلاقات القانونية.
    :: Cuba has signed 35 agreements on legal assistance with other countries and has repeatedly reiterated its willingness to cooperate with any State in that regard. UN ووقعت كوبا 35 اتفاقا في مجال المساعدة القانونية وأبدت مرارا استعدادها الدائم للتعاون مع جميع الدول في هذا المجال.
    Together with the Statute, legislation implementing the application of the Statute, including provisions on legal assistance to the Court and the enforcement of penalties ordered by the Court, as well as certain amendments of the Penal Code, were also adopted. UN واعتُمِدت أيضا إلى جانب النظام الأساسي، تشريعات تقضي بتطبيقه، شملت أحكاماً تتعلق بتقديم المساعدة القانونية للمحكمة وإنفاذ العقوبات التي تأمر بها المحكمة، فضلا عن إدخال بعض التعديلات على قانون العقوبات.
    Bilateral agreements on extradition and on legal assistance in criminal matters were also mentioned. UN ذُكرت أيضا اتفاقيات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وبالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more