"on multiple" - Translation from English to Arabic

    • على عدة
        
    • في عدة
        
    • بشأن تعدد
        
    The Summit triggered actions on multiple fronts, re-energizing the peace process after months of stagnation. UN وأسفر مؤتمر القمة عن اتخاذ إجراءات على عدة جبهات، مما أعاد تنشيط عملية السلام بعد أشهر من الركود.
    Thus women bear the impact on multiple levels -- juggling more work and household tasks with less income and less access to land. UN وبناء عليه تعاني المرأة من آثار ذلك على عدة مستويات، فقد زادت أعمالها وأعباؤها المنزلية وقل دخلها وإمكانية تصرفها في الأراضي.
    The conflict between the Government and the South has a religious element, while the conflict in Darfur is based on multiple factors. UN 18- وثمة عنصر ديني في النـزاع الدائر بين الحكومة والجنوب، في حين أن النـزاع في دارفور قائم على عدة عوامل.
    The authorities in Iraq have requested extensions of expired letters of credit on multiple occasions, even months after the deadline of receipt of extensions. UN وقد طلبت السلطات في العراق تمديد صلاحية خطابات الاعتماد المنتهي أجلها في عدة مناسبات، حتى بعد شهور من الموعد النهائي لتلقي التمديد.
    In article 17(2) it provides that its provisions on multiple nationality do not affect UN إذ تذكر في المادة 17(2) أن أحكامها بشأن تعدد الجنسيات لا تؤثر على:
    Compared with the previous tool, the field assets control system, which was based on multiple databases, the Galileo system provides for the management of all peacekeeping assets from a single database. UN ومقارنة بالأداة السابقة، أي نظام مراقبة الأصول الميدانية، الذي كان يعتمد على عدة قواعد للبيانات، يوفر نظام غاليليو إدارة جميع أصول عمليات حفظ السلام من قاعدة بيانات واحدة.
    In this regard, the Special Committee notes that capability gaps constitute a critical issue which can be dealt with on multiple fronts and in a coherent manner. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة في هذا الصدد أن الثغرات في القدرات تمثل مسألة حرجة يمكن تناولها على عدة جبهات وبشكل متناسق.
    However, when and to what extent this will happen depends on multiple factors, not limited to the risks and opportunities associated with investments and currency fluctuations. UN إلا أن مسألة متى سيحدث ذلك، وإلى أي مدى سيحدث تتوقف على عدة عوامل لا تقتصر على المخاطر والفرص المرتبطة بالاستثمارات وتقلبات العملة.
    Patricia was on multiple dating sites. Open Subtitles باتريشيا كانت متواحدة على عدة مواقع تعارف
    But if we find the same print on multiple bills, it'll tell us who gave him the money the night that he died. Open Subtitles نعم , ولكن اذا وجدنا نفس البصمه على عدة اوراق نقديه فمن الممكن ان تخبرنا من اعطاه النقود في الليله التي مات فيها.
    (sighs) If we're gonna beat them, then we have to be able to attack them on multiple fronts, keep them off balance, shake up their morale, put them on the defensive. Open Subtitles إذا كنا سنضربهم فعلينا إذن أن نهاجمهم على عدة جبهات
    Well, I understand, but we cannot fight a war on multiple fronts. Open Subtitles أفهمك لكننا لا نستطيع المحاربة على عدة جبهات
    This control facility can relay a request on multiple frequencies, including those used by the Tok'ra. Open Subtitles وسيلة الإتصال هذه يمكنها بث الطلب على عدة ترددات بما فيهم الطلبات الخاصة بالتوكرا
    The risk of poverty depends on multiple factors that may be cumulative, e.g. gender, civil status, nationality, education, regional situation, age and state of health. UN ويتوقف خطر الفقر على عدة عوامل، يمكن أن تتراكم، مثل الجنس والحالة المدنية والجنسية والتدريب والحالة الإقليمية والسن وحالة الصحة.
    Last known place of residence: Miljković is reported to be in Kragujevac, awaiting trial on multiple racketeering and other charges. UN أخر مكان إقامة معروف: أفادت التقارير أن ميليكوفيتش موجود في كراغويفاتش، ينتظر المحاكمة على عدة أعمال ابتزاز لكسب المال وعلى تهم أخرى.
    Workload-sharing among duty stations depended on multiple elements, such as the urgency of documents, location of meetings and expertise in each duty station. UN واعتمد في تقاسم عبء العمل بين مراكز العمل على عدة عناصر مثل مدى استعجال الوثائق، وموقع الاجتماعات والخبرة المتوفرة في كل مركز من مراكز العمل.
    The Ombudsperson has met with representatives of 15 States in that context, meeting with some of them on multiple occasions. UN وفي هذا السياق اجتمعت أمينة المظالم مع ممثلين من خمس عشرة دولة واجتمعت مع بعض منهم في عدة مناسبات.
    on multiple times, you've shown up and derailed my plans. Open Subtitles في عدة مرات، وكنت قد أظهرت جديد وخرج عن مساره خططي.
    on multiple occasions, I have observed my supervisor monitoring his ex-wife's calls and e-mails. Open Subtitles في عدة مرات لاحظت أن المشرف علي يراقب مكالمات طليقته وإيميلاتها
    Illegal occupancy is taken to mean the subletting of dwellings contrary to municipal rules on multiple occupancy and/or contrary to the terms of the tenancy. UN ويعني شغل المسكن بطريقة غير مشروعة استئجاره من الباطن خلافاً للقوانين البلدية بشأن تعدد المستأجرين و/أو خلافاً لشروط الإيجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more