The Summit triggered actions on multiple fronts, re-energizing the peace process after months of stagnation. | UN | وأسفر مؤتمر القمة عن اتخاذ إجراءات على عدة جبهات، مما أعاد تنشيط عملية السلام بعد أشهر من الركود. |
Thus women bear the impact on multiple levels -- juggling more work and household tasks with less income and less access to land. | UN | وبناء عليه تعاني المرأة من آثار ذلك على عدة مستويات، فقد زادت أعمالها وأعباؤها المنزلية وقل دخلها وإمكانية تصرفها في الأراضي. |
The conflict between the Government and the South has a religious element, while the conflict in Darfur is based on multiple factors. | UN | 18- وثمة عنصر ديني في النـزاع الدائر بين الحكومة والجنوب، في حين أن النـزاع في دارفور قائم على عدة عوامل. |
The authorities in Iraq have requested extensions of expired letters of credit on multiple occasions, even months after the deadline of receipt of extensions. | UN | وقد طلبت السلطات في العراق تمديد صلاحية خطابات الاعتماد المنتهي أجلها في عدة مناسبات، حتى بعد شهور من الموعد النهائي لتلقي التمديد. |
In article 17(2) it provides that its provisions on multiple nationality do not affect | UN | إذ تذكر في المادة 17(2) أن أحكامها بشأن تعدد الجنسيات لا تؤثر على: |
Compared with the previous tool, the field assets control system, which was based on multiple databases, the Galileo system provides for the management of all peacekeeping assets from a single database. | UN | ومقارنة بالأداة السابقة، أي نظام مراقبة الأصول الميدانية، الذي كان يعتمد على عدة قواعد للبيانات، يوفر نظام غاليليو إدارة جميع أصول عمليات حفظ السلام من قاعدة بيانات واحدة. |
In this regard, the Special Committee notes that capability gaps constitute a critical issue which can be dealt with on multiple fronts and in a coherent manner. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة في هذا الصدد أن الثغرات في القدرات تمثل مسألة حرجة يمكن تناولها على عدة جبهات وبشكل متناسق. |
However, when and to what extent this will happen depends on multiple factors, not limited to the risks and opportunities associated with investments and currency fluctuations. | UN | إلا أن مسألة متى سيحدث ذلك، وإلى أي مدى سيحدث تتوقف على عدة عوامل لا تقتصر على المخاطر والفرص المرتبطة بالاستثمارات وتقلبات العملة. |
Patricia was on multiple dating sites. | Open Subtitles | باتريشيا كانت متواحدة على عدة مواقع تعارف |
But if we find the same print on multiple bills, it'll tell us who gave him the money the night that he died. | Open Subtitles | نعم , ولكن اذا وجدنا نفس البصمه على عدة اوراق نقديه فمن الممكن ان تخبرنا من اعطاه النقود في الليله التي مات فيها. |
(sighs) If we're gonna beat them, then we have to be able to attack them on multiple fronts, keep them off balance, shake up their morale, put them on the defensive. | Open Subtitles | إذا كنا سنضربهم فعلينا إذن أن نهاجمهم على عدة جبهات |
Well, I understand, but we cannot fight a war on multiple fronts. | Open Subtitles | أفهمك لكننا لا نستطيع المحاربة على عدة جبهات |
This control facility can relay a request on multiple frequencies, including those used by the Tok'ra. | Open Subtitles | وسيلة الإتصال هذه يمكنها بث الطلب على عدة ترددات بما فيهم الطلبات الخاصة بالتوكرا |
The risk of poverty depends on multiple factors that may be cumulative, e.g. gender, civil status, nationality, education, regional situation, age and state of health. | UN | ويتوقف خطر الفقر على عدة عوامل، يمكن أن تتراكم، مثل الجنس والحالة المدنية والجنسية والتدريب والحالة الإقليمية والسن وحالة الصحة. |
Last known place of residence: Miljković is reported to be in Kragujevac, awaiting trial on multiple racketeering and other charges. | UN | أخر مكان إقامة معروف: أفادت التقارير أن ميليكوفيتش موجود في كراغويفاتش، ينتظر المحاكمة على عدة أعمال ابتزاز لكسب المال وعلى تهم أخرى. |
Workload-sharing among duty stations depended on multiple elements, such as the urgency of documents, location of meetings and expertise in each duty station. | UN | واعتمد في تقاسم عبء العمل بين مراكز العمل على عدة عناصر مثل مدى استعجال الوثائق، وموقع الاجتماعات والخبرة المتوفرة في كل مركز من مراكز العمل. |
The Ombudsperson has met with representatives of 15 States in that context, meeting with some of them on multiple occasions. | UN | وفي هذا السياق اجتمعت أمينة المظالم مع ممثلين من خمس عشرة دولة واجتمعت مع بعض منهم في عدة مناسبات. |
on multiple times, you've shown up and derailed my plans. | Open Subtitles | في عدة مرات، وكنت قد أظهرت جديد وخرج عن مساره خططي. |
on multiple occasions, I have observed my supervisor monitoring his ex-wife's calls and e-mails. | Open Subtitles | في عدة مرات لاحظت أن المشرف علي يراقب مكالمات طليقته وإيميلاتها |
Illegal occupancy is taken to mean the subletting of dwellings contrary to municipal rules on multiple occupancy and/or contrary to the terms of the tenancy. | UN | ويعني شغل المسكن بطريقة غير مشروعة استئجاره من الباطن خلافاً للقوانين البلدية بشأن تعدد المستأجرين و/أو خلافاً لشروط الإيجار. |