"on preventing and" - Translation from English to Arabic

    • بشأن منع
        
    • المعني بمنع نشوب
        
    • بشأن الوقاية من
        
    • عن منع ممارسة
        
    • على منع السلوك
        
    • فيما يتعلق بمنع ورفض
        
    • التعذيب ومكافحته
        
    • المتعلق بمنع ومكافحة
        
    • المتعلقة بمنع عمليات
        
    Draft resolution on preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption UN مشروع قرار بشأن منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Draft resolutions on preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption UN مشروعا قرارين بشأن منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Draft resolution on preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption UN مشروع قرار بشأن منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال، إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Working group on preventing and resolving conflicts UN الفريق العامل المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها
    We recently launched our revised guidelines on preventing and responding to sexual and gender-based violence. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on preventing and eliminating child, early and forced marriage UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة
    Action #17 Develop and provide risk reduction education programmes that focus on preventing and proving alternatives to risk-taking behaviour and target the most at-risk populations. UN الإجراء رقم 17 وضع وتقديم برامج تثقيفية للحد من المخاطر تركِّز على منع السلوك المجازف وتقترح أنماط سلوك بديلة وتستهدف أكثر الفئات السكانية عُرضة للخطر.
    Expressing its determination to combat kidnapping and hostage-taking in the Sahel region, in accordance with applicable international law and, in this regard, noting the publication of the Global Counterterrorism Forum's (GCTF) " Algiers Memorandum on Good Practices on preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for Ransom by Terrorists " , UN وإذ يعرب عن تصميمه على مكافحة الاختطاف واحتجاز الرهائن في منطقة الساحل، وفقا للقانون الدولي الساري، وإذ يشير، في هذا الصدد، إلى المنشور الصادر عن المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب بعنوان " مذكرة الجزائر بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمنع ورفض استفادة الإرهابيين من فدية الرهائن``،
    Draft resolutions on preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption UN مشروعا القرارين بشأن منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال، إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشياً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    In order to improve Kyrgyz legislation on the prevention of trafficking in persons, a law was adopted on preventing and combating trafficking in persons. UN وبغية تحسين تشريعات قيرغيزستان بشأن منع الاتجار بالأشخاص، اعتمد قانون بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    1. Takes note of the information provided in the Secretariat note on preventing and dealing with conflicts of interest on the part of members of the Committee; UN تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن منع تضارب المصالح والتعامل معه من جانب أعضاء اللجنة؛
    A draft law on preventing and combating discrimination, which seeks to prevent discrimination in all its forms, is being examined by national institutions. UN وتقوم حاليا مؤسسات وطنية بدراسة مشروع قانون بشأن منع ومكافحة التمييز، يسعى إلى منع التمييز بجميع أشكاله.
    Draft resolution on preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption UN مشروع قرار بشأن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Draft resolution on preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption UN مشروع قرار بشأن منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول، إلى بلدان الأصلية على وجه الخصوص تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    It had recently launched a public awareness campaign on preventing and responding to gender-based violence and child abuse. UN وأطلقت مؤخرا حملة توعية عامة بشأن منع العنف القائم على أساس نوع الجنس وإساءة معاملة الأطفال والتصدي لهما.
    The Working Group on preventing and Resolving Conflicts has organized a series of meetings on the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy in the Central Asia region. UN وقد نظم الفريق العامل المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها سلسلة من الاجتماعات حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في منطقة آسيا الوسطى.
    18. The working group on preventing and resolving conflicts has undertaken efforts to integrate counter-terrorism objectives into the long-standing work conducted by the United Nations system on the prevention and resolution of armed conflict. UN 18 - وقد بذل الفريق العامل المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها جهودا لإدماج أهداف مكافحة الإرهاب في عمل طويل الأجل تضطلع به منظومة الأمم المتحدة بشأن منع نشوب النزاعات المسلحة وحلها.
    We recently launched our revised guidelines on preventing and responding to sexual and gender-based violence. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    As a further step since the holding of the High-level Meeting last year, Viet Nam's National Assembly, on 29 June 2006, passed a law on preventing and combating HIV/AIDS. UN وفي خطوة أخرى بعد عقد الاجتماع الرفيع المستوى في العام الماضي، أصدرت الجمعية الوطنية في فييت نام قانونا في 29 حزيران/يونيه 2006 بشأن الوقاية من الفيروس والإيدز ومكافحته.
    Report of the Secretary-General on preventing and eliminating child, early and forced marriage UN تقرير الأمين العام عن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة
    Action #17 Develop and provide risk reduction education programmes that focus on preventing and proving alternatives to risk-taking behaviour and target the most at-risk populations. UN وضع وتقديم برامج تثقيفية للحد من المخاطر تركِّز على منع السلوك المجازف وتقترح أنماط سلوك بديلة وتستهدف أكثر الفئات السكانية عُرضة للخطر.
    Expressing its determination to combat kidnapping and hostage-taking in the Sahel region, in accordance with applicable international law and, in this regard, noting the publication of the Global Counterterrorism Forum's (GCTF) " Algiers Memorandum on Good Practices on preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for Ransom by Terrorists " , UN وإذ يعرب عن تصميمه على مكافحة الاختطاف واحتجاز الرهائن في منطقة الساحل، وفقا للقانون الدولي الساري، وإذ يشير، في هذا الصدد، إلى المنشور الصادر عن المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب بعنوان " مذكرة الجزائر بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمنع ورفض استفادة الإرهابيين من فدية الرهائن``،
    V. Policies on preventing and combatting torture 152-191 30 UN خامساً - سياسات منع التعذيب ومكافحته 152-191 38
    Much effort had gone into the draft Law on preventing and combating violence against women. UN وتم بذل جهود كبيرة في مشروع القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف الذي يستهدف المرأة.
    9. Recalls the adoption by the GCTF of the " Algiers Memorandum on Good Practices on preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for Ransom by Terrorists " and encourages CTED to take it into account, as appropriate, consistent with its mandate, including in its facilitation of capacity building to Member States; UN 9 - يشير إلى اعتماد المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب " مذكرة الجزائر بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة بمنع عمليات الاختطاف التي يرتكبها الإرهابيون طلباً للفدية وحرمانهم من مكاسبها " ، ويشجع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب على وضعها في الاعتبار، حسبما يقتضيه الحال وبما يتفق مع ولايتها، بما في ذلك في عملها الرامي إلى تسهيل بناء قدرات الدول الأعضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more