"on the actions taken" - Translation from English to Arabic

    • عن الإجراءات المتخذة
        
    • بالإجراءات المتخذة
        
    • عن الإجراءات التي اتخذت
        
    • بشأن الإجراءات المتخذة
        
    • تقريرا عن اﻹجراءات المتخذة
        
    • على الإجراءات المتخذة
        
    • عن التدابير المتبعة
        
    • وبالإجراءات المتخذة
        
    • تقريرا عن اﻹجراءات التي اتخذت
        
    Report on the actions taken on resolutions of the Sixteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific UN تقرير عن الإجراءات المتخذة بشأن قرارات مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ
    No information is available, however, on the actions taken to hold the perpetrators accountable. UN غير أنه لا توجد معلومات عن الإجراءات المتخذة لمحاسبة الجناة.
    The table also provides an update on the actions taken thus far to address these recommendations. UN ويقدم الجدول أيضا معلومات محدّثة عن الإجراءات المتخذة حتى الآن لتنفيذ هذه التوصيات.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the actions taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغها في تقريرها الدوري المقبل بالإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة.
    General Assembly resolution 35/168 and subsequent resolutions had established a valuable mechanism for bringing serious violations of diplomatic premises and offences against their personnel to the attention of States, and reporting on the actions taken against the offenders. UN وأضافت أن قرار الجمعية العامة 35/168 وما أعقبه من قرارات أنشأت آلية قيمة لتوجيه اهتمام الدول إلى الانتهاكات الخطيرة للأبنية الدبلوماسية وتقديم تقارير عن الإجراءات التي اتخذت ضد الجناة.
    Please provide updated information on the actions taken pursuant to those recommendations. UN يرجى تقديم أحدث المستجدات بشأن الإجراءات المتخذة عملاً بهذه التوصيات.
    In paragraph 15 of the same section, the Assembly requested the Secretary-General to assist the aforementioned bodies in improving that situation and to report to it at its fifty-third session, through the Committee on Conferences, on the actions taken to that end. UN وفي الفقرة ١٥ من الجزء نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يساعد الهيئات المذكورة آنفا على تحسين هذه الحالة وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن اﻹجراءات المتخذة تحقيقا لتلك الغاية.
    He also asked for a response on the actions taken in connection with those recommendations. UN وطلب أيضا الرد على الإجراءات المتخذة فيما يتصل بتلك التوصيات.
    Report on the actions taken on resolutions of the Eighteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific UN تقرير عن الإجراءات المتخذة بشأن قرارات مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثامن عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ
    Please indicate whether the State party envisages introducing non-transferable paternity leave for fathers and provide information on the actions taken to promote equal sharing of family responsibilities between women and men. UN يرجى أيضا بيان هل تعتزم الدولة الطرف إدخال العمل بإجازة الأبوة غير القابلة للتحويل، وتقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز تقاسم مسؤوليات الأسرة على قدم المساواة بين المرأة والرجل.
    Has the gender violence alert warning been activated? Please provide updated information on the actions taken to define the crime of feminicide in the Criminal Code. UN فهل تم إطلاق صفارات الإنذار بشأن العنف الجنساني؟ يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن الإجراءات المتخذة لتعريف جريمة قتل الإناث في القانون الجنائي.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the actions taken and results achieved in its next periodic report. UN وبالتالي، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وتقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة، في تقريرها الدوري المقبل.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the actions taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء عليه، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية، وعلى الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
    Has the gender violence alert warning been activated? Please provide updated information on the actions taken to define the crime of feminicide in the Penal code. UN فهل أطلقت إشارة التحذير بشأن العنف الجنساني؟ ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن الإجراءات المتخذة لتعريف جريمة قتل الإناث في القانون الجنائي.
    13. In paragraphs 7 to 11 of his report, the Secretary-General provides information on the actions taken to promote a culture of accountability. UN 13 - ويقدم الأمين العام في الفقرات 7 إلى 11 من تقريره معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة المساءلة.
    Finally, the Secretary-General should be requested to report comprehensively on the actions taken to secure a positive outcome for this project in the context of the next progress report. UN وأخيرا، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام الإبلاغ على نحو شامل، في سياق تقريره المرحلي المقبل، بالإجراءات المتخذة لضمان تمخض المشروع عن نتائج إيجابية.
    73. The information on the actions taken to implement the recommendations of the Board of Auditors (A/65/5 (Vol. UN 73 - ترد المعلومات المتعلقة بالإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ((A/65/5 (Vol.
    (d) To submit to the General Assembly at its fifty-eighth session a report on the actions taken pursuant to the present resolution. UN (د) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن الإجراءات التي اتخذت عملا بهذا القرار.
    (e) To submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on the actions taken pursuant to the present resolution. UN (هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن الإجراءات التي اتخذت عملا بهذا القرار.
    It would, however, be beneficial if the Government were to hold a consultation with the various stakeholders in order to further encourage exchanges of information on the actions taken and consider ways of developing the policy of support for sports associations for persons with disabilities. UN بيد أنه يستحسن أن تبادر الحكومة إلى التشاور مع مختلف الفاعلين لزيادة تعزيز تبادل المعلومات بشأن الإجراءات المتخذة والتفكير في إعداد سياسة لدعم الرابطات الرياضية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    12. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-third session a report on the actions taken pursuant to the present resolution; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن اﻹجراءات المتخذة عملا بهذا القرار؛
    UNOPS provided its responses on the actions taken or contemplated to be taken to implement the recommendations contained in all the issued reports. UN وقدم المكتب ردوده على الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها تنفيذا للتوصيات الواردة في جميع التقارير الصادرة.
    The Committee considered that positive actions have been taken, but that no information is provided on the actions taken to monitor the implementation of Act No. 576/2004 to ensure that all procedures are followed in obtaining the full and informed consent of women, particularly Roma women, who seek sterilization services at health facilities. UN اعتبرت اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت إجراءات إيجابية لكنها لم تقدم معلومات عن التدابير المتبعة لمراقبة تنفيذ القانون رقم 576/2004 لضمان اتباع جميع الإجراءات عند الحصول على موافقة تامـة ومستنيرة من النساء، ولا سيما نساء الروما، اللاتي يلتمسن الحصول على خدمات التعقيم في المرافق الصحية.
    of the annual report of the Joint Implementation Supervisory Committee for 2007 - 2008, including information on the work programme and budget of the Committee, and on the actions taken and the guidance and clarifications provided to assist project participants and independent entities; UN 2- يُحيط علماً مع التقدير بالتقرير السنوي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك عن الفترة 2007-2008()، بما في ذلك المعلومات المتعلقة ببرنامج عمل اللجنة وميزانيتها، وبالإجراءات المتخذة والإرشادات والتوضيحات المقدَّمة لمساعدة المشارِكين في المشاريع والهيئات المستقلة؛
    (c) To submit to the General Assembly at its fifty-fourth session a report on the actions taken pursuant to the present resolution. UN )ج( أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن اﻹجراءات التي اتخذت عملا بهذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more