"on the admissibility of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن مقبولية
        
    • على مقبولية
        
    • في مقبولية
        
    • بشأن قبول
        
    • فيما يتعلق بمقبولية
        
    • بشأن المقبولية
        
    • المتعلق بمقبولية
        
    • وفيما يتعلق بمقبولية
        
    • فيما يتصل بمقبولية
        
    • عن مقبولية
        
    • المتعلقة بمقبولية
        
    • في مسألة مقبولية
        
    • على جواز قبولها
        
    • في المطالب
        
    • وفي ما يتعلق بمقبولية
        
    Additional observations by the State party on the admissibility of the communication UN الملاحظات الإضافية للدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    With a view to reaching a decision on the admissibility of a complaint, the Committee, its Working Group or a Rapporteur designated under rules 104 or 112, paragraph 3, shall ascertain: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر المعين بموجب المادة 104 أو الفقرة 3 من المادة 112، بهدف التوصل إلى قرار بشأن مقبولية شكوى ما، بالتحقق مما يلي:
    With a view to reaching a decision on the admissibility of a complaint, the Committee, its Working Group or a rapporteur designated under rules 98 or 106, paragraph 3, shall ascertain: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر المعين بموجب المادة 98 أو الفقرة 3 من المادة 106، بهدف التوصل إلى قرار بشأن مقبولية شكوى ما بالتحقق مما يلي:
    Thus, restrictions on the admissibility of simple interpretative declarations may only derive from the treaty itself. UN ولا يمكن أن تنشأ قيود على مقبولية الإعلانات التفسيرية البسيطة إلا من المعاهدة نفسها.
    It had advised the Committee to rule on the admissibility of 6 of them in plenary, and to examine the merits of 17 others. UN وأوصى اللجنة بأن تبدي رأيها في مقبولية 6 من هذه البلاغات خلال جلسة عامة، وأن تنظر في الأسس الموضوعية ل17 بلاغاً آخر.
    That being so, he intended to submit some amended versions, either at future debates on the admissibility of reservations or during the review of the Preliminary conclusions. UN وفي ضوء ذلك فإنه ينوي تقديم بعض الصيغ المعدلة، إما مناقشات تجري في المستقبل بشأن مقبولية التحفظات أو أثناء إعادة النظر في الاستنتاجات الأولية.
    With a view to reaching a decision on the admissibility of a complaint, the Committee, its Working Group, or a rapporteur designated under rules 98 or 106, paragraph 3, shall ascertain: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر المعين بموجب المادة 98 أو الفقرة 3 من المادة 106، بهدف التوصل إلى قرار بشأن مقبولية شكوى، ما بالتحقق مما يلي:
    We are unable to agree with the approach adopted by the Committee in declining to review its decision on the admissibility of the communication. UN لا نستطيع أن نتفق مع النهج الذي اتبعته اللجنه برفض إعادة النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    State party's observations on the admissibility of the communication and counsel's comments thereon UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات المحامي عليها
    Comments of the State party on the admissibility of the communication UN تعليقات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Mexico concluded that, in that connection, it should be recalled that the Committee was not competent to take a position on the admissibility of reservations. UN واختتمت المكسيك قائلة إنه يتعين في هذا الصدد تسجيل أن اللجنة لا تملك صلاحية إصدار رأي بشأن مقبولية هذه التحفظات.
    We are unable to agree with the approach adopted by the Committee in declining to review its decision on the admissibility of the communication. UN لا نستطيع أن نتفق مع النهج الذي اتبعته اللجنه برفض إعادة النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    State party's observations on the admissibility of the communication and counsel's comments thereon UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات المحامي عليها
    With a view to reaching a decision on the admissibility of a communication, the Committee, or a working group established under rule 89, paragraph 1, shall ascertain: UN بغية التوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تقوم اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، بالتحقق مما يلي:
    With a view to reaching a decision on the admissibility of a communication, the Committee, or a working group established under rule 89, paragraph 1, shall ascertain: UN بغية التوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تقوم اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، بالتحقق مما يلي:
    The Special Rapporteur and the Commission should focus on the admissibility of claims and the preconditions for the exercise of diplomatic protection. UN وعلى المقرر الخاص واللجنة أن يركزا على مقبولية المطالبات والشروط المسبقة لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Even when consent is forthcoming, it may be subject to conditions that will impact on the admissibility of the evidence; UN وحتى في حالة إمكانية الحصول على الموافقة، فقد تخضع لشروط تؤثر على مقبولية الأدلة؛
    In this case, the Council of State was deciding on the admissibility of an application and its annexes submitted by facsimile. UN في هذه القضية، ينظر مجلس الدولة في مقبولية طلب ومرفقاته، قُدّم بواسطة الفاكس.
    With a view to reaching a decision on the admissibility of a communication, the Committee or its Working Group shall ascertain: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل، بغية التوصل إلى قرار بشأن قبول بلاغ ما، بالتحقق مما يلي:
    7.1 By submission of 11 March 1996, the State party apologizes for its failure to provide observations in time on the admissibility of the communication. UN ٧-١ في رسالة مؤرخة ١١ آذار/ مارس ١٩٩٦، تعتذر الدولة الطرف عن عدم تقديمها ملاحظات في الوقت المناسب فيما يتعلق بمقبولية الرسالة.
    State party’s observations on the admissibility of the communication UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    Summary of the Decision on the admissibility of the case against Mr. Abdullah Al-Senussi UN موجز القرار المتعلق بمقبولية الدعوى ضد السيد عبد الله السنوسي
    8.13 on the admissibility of the communication, the author emphasizes that the Committee already declared the case admissible on 14 March 2002 and maintains that the events complained of have continued after the ratification of the Optional Protocol by the State party to the day of his submission. UN 8-13 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، يشدد صاحب البلاغ على أن اللجنة سبق وأن أعلنت أن القضية مقبولة في 14 آذار/مارس 2002 ويصر على أن الأحداث موضع الشكوى قد استمرت بعد تصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري وإلى اليوم الذي قدم فيه رسالته.
    (b) All decisions of the Court on its jurisdiction or on the admissibility of a case pursuant to articles 17, 18, 19 and 20; UN (ب) جميع قرارات المحكمة بشأن ولايتها القضائية أو فيما يتصل بمقبولية قضية ما عملا بالمواد 17 و 18 و 19 و 20؛
    6.1 On 28 March 2013, the State party reiterated its submission on the admissibility of the communication. UN 6-1 في 28 آذار/مارس 2013، كررت الدولة الطرف ما كانت قالته عن مقبولية البلاغ.
    They emphasized that only the Committee as a whole could have the power to adopt decisions, including decisions on the admissibility of communications. UN وأكدت هذه الوفود أنه لا يمكن إلا للجنة ككل أن يكون لها سلطة اتخاذ القرارات، بما فيها القرارات المتعلقة بمقبولية الرسائل.
    " 5. The courts shall adjudicate on the admissibility of extradition " . UN " 5 - تفصل المحاكم في مسألة مقبولية التسليم " .
    This reporting stage has not yet been reached in respect of communication No. 5/1994, which was placed before the Committee at its forty-fifth session, in August 1994, and sent to the State party concerned, under rule 92 of the rules of procedure, for information and observations on the admissibility of the communication. UN ولم يتم بعد بلوغ مرحلة اﻹبلاغ هذه فيما يتعلق بالرسالة رقم ٥/١٩٩٤، التي عرضت على اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين، المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٤، وأرسلت إلى الدولة الطرف المعنية بموجب المادة ٩٢ من النظام الداخلي، للعلم وﻹبداء الملاحظات على جواز قبولها.
    109. Under article 145, the judge to whom the case is referred must decide on the admissibility of the public prosecutor's requests either immediately or within three days. UN 109- وأوجبت المادة 145 على قاضي الإحالة أن يفصل في المطالب بقرار يتخذه في الحال أو في ميعاد ثلاثة أيام.
    4.9 on the admissibility of the current communication, the State party submits that no power of attorney has been provided by the author himself. UN 4-9 وفي ما يتعلق بمقبولية البلاغ الحالي، تقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ لم يتولّ بنفسه منح تفويض رسمي للنيابة عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more