"on the application of the" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تطبيق
        
    • عن تطبيق
        
    • المتعلقة بتطبيق
        
    • المتعلق بتطبيق
        
    • في مجال تطبيق
        
    • حول تطبيق
        
    • في تطبيق هذا
        
    • المعني بتطبيق
        
    • تتعلق بتطبيق
        
    • لقانون البحار بشأن الطلب المقدم من
        
    • المعنية بتطبيق
        
    • بشأن طلب الرابطة
        
    • على تطبيق مبادئ
        
    • يتناول تطبيق
        
    • أساس تطبيق
        
    But this soon dissipated as disagreements on the application of the Joint Agreement emerged leading to another impasse in the negotiations. UN غير أن تلك الآفاق تبددت سريعا بسبب ظهور خلافات بشأن تطبيق الاتفاق المشترك أدت إلى دخول المفاوضات مأزقا جديدا.
    UNHCR issued internal guidelines on the application of the exclusion clauses and on the exclusion of Rwandan asylum-seekers in 1996. UN وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية داخلية بشأن تطبيق أحكام الاستبعاد وبشأن استبعاد طالبي اللجوء الروانديين في عام 1996.
    UNHCR issued internal guidelines on the application of the exclusion clauses and on the exclusion of Rwandan asylumseekers in 1996. UN وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية داخلية بشأن تطبيق أحكام الاستبعاد وبشأن استبعاد طالبي اللجوء الروانديين في عام 1996.
    (i) on the application of the guidelines within the United Nations system; UN ' ١ ' عن تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    The Working Group also reported on the application of the 1977 Amnesty Law. UN وأبلغ الفريق العامل أيضا عن تطبيق قانون العفو العام لعام 1977.
    The provisions on the application of the principles of IHL will be an important element of such a new Protocol. UN وستكون الأحكام المتعلقة بتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي من العناصر الهامة في بروتوكول جديد من هذا القبيل.
    Appendix 4 The initial Report of Finland on the application of the Framework Convention on the Protection of National Minorities UN التذييل رقم 4 التقرير الأولي لفنلندا المتعلق بتطبيق الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية
    (v) Provision of advice and guidance on the application of the Financial Regulations and Rules to programme managers; UN ' 5` إسداء المشورة والتوجيه بشأن تطبيق النظامين المالي والأساسي على مديري البرامج؛
    The organization was also requested to explain its position on the application of the Fourth Geneva Convention concerning the Palestinian Authority. UN وطُلب إلى المنظمة كذلك أن توضح موقفها بشأن تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة فيما يتعلق بالسلطة الفلسطينية.
    The Committee could be fairly flexible about the procedure for the submission of the next reports on the application of the Covenant to Hong Kong. UN أما فيما يتعلق بطرائق تقديم التقارير المقبلة بشأن تطبيق العهد في هونغ كونغ، فيمكن للجنة أن تتحلى بقدر كاف من المرونة.
    Several meetings were held on the application of the Convention to eliminate all kinds of discrimination against women in Lebanon. UN وعُقدت عدة اجتماعات بشأن تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في لبنان.
    The Task Force also prepared draft guidance on the application of the Secretary-General's bulletin. UN وأعدت فرقة العمل مسودة إرشادات بشأن تطبيق نشرة الأمين العام.
    The Board may also give opinions on the application of the Non-Discrimination Act. UN كما قد يرغب المجلس في إسداء المشورة بشأن تطبيق قانون عدم التمييز.
    The Federal Council had nevertheless been requested to submit a report on the application of the Act to Parliament within two years after its entry into force. UN غير أن المجلس الاتحادي كُلف بتقديم تقرير إلى البرلمان عن تطبيق القانون في موعد لا يتجاوز سنتين من دخوله حيز النفاذ.
    The Committee requested that the Government provide information on the application of the Logib programme and the associated guide. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق برنامج لوجيب والدليل المصاحب له.
    No further information is available on the application of the act. UN ولا يوجد مزيد من المعلومات عن تطبيق هذا القانون.
    In addition, the Commission was provided with information on the application of the mechanism of transitional measures that it had approved at its sixty-sixth session. UN وبالإضافة إلى ذلك، زُوّدت اللجنة بمعلومات عن تطبيق آلية التدابير الانتقالية التي أقرتها في دورتها السادسة والستين.
    The Committee invites the State party to include information concerning case law on the application of the Covenant in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن السوابق القضائية المتعلقة بتطبيق أحكام العهد.
    A proposal to retain the second bracketed text, on the application of the rules on fraudulent transactions, did not receive support. UN أما الاقتراح الداعي إلى الاحتفاظ بالنص الثاني الوارد بين معقوفتين المتعلق بتطبيق القواعد على المعاملات الإحتيالية، فلم يحظ بالتأييد.
    UNICEF will strengthen its work on the application of the social norms perspective to violence against children beyond harmful practices. UN وستقوي اليونيسيف عملها في مجال تطبيق منظور المعايير الاجتماعية على العنف ضد الأطفال فيما يتجاوز نطاق الممارسات الضارة.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, information and specific relevant case law on the application of the Covenant. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات وسوابق قضائية محددة ذات صلة حول تطبيق العهد.
    On this basis, the authors believed they were under no obligation to bring the matter before the relevant courts, thereby prejudging the position and findings of the courts on the application of the ordinance. UN وعلى هذا الأساس، اعتقد أصحاب البلاغات أنهم في حل من التزام اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالحكم مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر.
    The chair of the intersessional working group on the application of the Annex E criteria will be invited to present the draft discussion paper. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بتطبيق معايير المرفق هاء إلى تقديم عرض عن مشروع ورقة المناقشة.
    In this regard, the Committee notes that there is no case law in Kuwait on the application of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عدم وجود أي سوابق قضائية في الكويت تتعلق بتطبيق العهد.
    the International Tribunal for the Law of the Sea on the application of the Government of the Republic of India for registration as a pioneer investor under resolution II of the Third United UN تقرير فريق الخبراء التقنيين الى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن الطلب المقدم من حكومة جمهورية الهند للتسجيل كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    (i) As follow-up to the first regional course, a technical assistance mission visited El Salvador with the Foundation for Studies on the application of the Law participating as a national counterpart; UN `1` زارت السلفادور بعثة للمساعدة التقنية، في إطار متابعة الدورة الدراسية الإقليمية الأولى، وشاركتها العمل مؤسسة الدراسات المعنية بتطبيق القانون بوصفها الجهاز الوطني النظير؛
    If the motion proposed by the Sudan was carried, the debate on the application of the International Lesbian and Gay Association would be adjourned and the application of the International Lesbian and Gay Association would remain on the list of deferred applications. UN وإذا اعتمد الاقتراح الذي تقدم به السودان، فسوف يتم تأجيل النقاش بشأن طلب الرابطة الدولية للمثليات والمثليين مع بقاء طلب هذه الرابطة مدرجاً على قائمة الطلبات المؤجلة.
    The National Council for Women had focused on the application of the principles and recommendations of the Beijing Conference, especially in the areas of education, training, scientific research, health, population, political and economic participation, the environment and the elimination of poverty. UN واستطردت قائلةً إن المجلس الوطني للمرأة يركز على تطبيق مبادئ وتوصيات مؤتمر بيجين، ولا سيما في مجال التعليم والتأهيل والبحث العلمي والصحة والسكان والمشاركة السياسية والاقتصادية والبيئة والقضاء على الفقر.
    41. In its guidelines, the Committee on Enforced Disappearances recommends the inclusion of a specific section on the application of the Convention. UN 41- توصي اللجنة المعنية بالاختفاء القسري في مبادئها التوجيهية بإدراج قسم خاص يتناول تطبيق الاتفاقية.
    The links between those applications and the achievement of human development and sustainable security, based on the application of the best technological tools, would make it possible to achieve higher standards of living. UN وقال إن من شأن العلاقة بين هذه التكنولوجيات وتحقيق تنمية الموارد البشرية وضمان الأمن المستدام على أساس تطبيق أفضل الأدوات التكنولوجية المثلى التي ستتيح تحقيق مستويات معيشة أرفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more