"on the area" - Translation from English to Arabic

    • على مجال
        
    • على المنطقة
        
    • على منطقة
        
    • بشأن المنطقة
        
    • على المجال
        
    • عن المنطقة
        
    • من بلدان المنطقة الخاضعة
        
    Israel's insistence on Palestinian compliance has chiefly focused on the area of security, for understandable reasons. UN إن إصرار إسرائيل على الامتثال الفلسطيني قد تركﱠز بصورة رئيسية على مجال اﻷمن، وذلك ﻷسباب مفهومة.
    We must therefore not relent in our efforts and place even stronger emphasis on the area of prevention. UN وهكذا، يجب ألا نَكِّل من بذل الجهود وزيادة تركيزنا على مجال الوقاية.
    This incident prompted the military command at Nyala to launch an attack on the area alleged to harbour SLA forces. UN وحملت هذه الحادثة القيادة العسكرية بنيالا على شن هجوم على المنطقة التي يزعم أنها تؤوي قوات جيش تحرير السودان.
    In Gaza, Israel has continued to maintain its grip on the area through a well-controlled blockade that has seen very little easing. UN وفي غزة، واصلت إسرائيل إحكام قبضتها على المنطقة من خلال فرض حصار محكم للغاية لم يشهد سوى تخفيف طفيف.
    All this impacts on the area of the Indian Ocean as much as it does on other parts of the world. UN وأثّر ذلك كله على منطقة المحيط الهندي بقدر ما أثّر على مناطق أخرى من العالم.
    On 12 July 2013, the Commission decided to set up a technical working group to assess the potential commercial value of the data in order to draft recommendations on the area to be allocated to the contractor and on the area to become a reserved area. UN وفي 12 تموز/يوليه 2013، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل تقني لتقييم القيمة التجارية المحتملة للبيانات من أجل صياغة توصيات بشأن المنطقة التي ستخصص للمتعاقد وبشأن المنطقة التي ستصبح قطاعا محجوزا.
    Venezuela believes that the issue we are discussing should focus on the area of development. UN وترى فنـزويلا أن المسألة التي نناقشها ينبغي أن تركز على مجال التنمية.
    The report focuses on the area of establishment and strengthening of national human rights institutions, where OHCHR has been particularly active. UN والتقرير يركز على مجال إنشاء، وتعزيز، مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، وهو مجال تعمل المفوضية فيه بنشاط بصفة خاصة.
    A special emphasis should be placed on the area of mental health of adolescents. UN وينبغي التركيز بشكل خاص على مجال الصحة النفسية للمراهقين.
    We must therefore not relent in our efforts and place even stronger emphasis on the area of prevention. UN ولذا يجب علينا ألا نتوانى في جهودنا وأن نركز بشكل أكبر على مجال الوقاية.
    The session devoted to technical cooperation focused on the area of administration of justice. UN وقد ركزت الجلسة المكرسة للتعاون التقني على مجال إقامة العدل.
    In the coming years, the Office will continue to focus on the area of developing conflict competence. UN وفي السنوات المقبلة، سيواصل المكتب التركيز على مجال الكفاءة في تسوية المنازعات.
    There were also at least 15 attacks by the Syrian air force on the area around the Lebanese town of Aarsal, close to the Syrian-Lebanese border. UN وشهدت الفترة أيضا وقوع 15 هجوما على الأقل قام بها سلاح الجو السوري على المنطقة المحيطة ببلدة عرسال اللبنانية قرب الحدود السورية اللبنانية.
    However, they'll likely focus their attention and their fire on the area surrounding the Archives building itself. Open Subtitles مع ذلك، سيركزونّ إهتمامهم و نارهم على المنطقة التي تحاصّر مبنى الإرشيفات.
    The Serbs are bound to have people keeping tabs on the area. Open Subtitles حتمـًا أن لديهم أشخاصـًا يبقون أعينهم على المنطقة
    Concentrate on the area around the front door and the hallway. Open Subtitles ركزي على المنطقة التي حول الباب الخلفي والرواق
    We concentrated on the area and we found several pennies. Open Subtitles لقد ركزنا على المنطقة ووجدنا بعض البنسات
    Under customary law, the decision depended on the area of the country where the application was filed, because customs varied from island to island. UN وبموجب القانون العرفي، يتوقف القرار على منطقة البلد التي يتم فيها تقديم الطلب، لأن العادات تختلف باختلاف الجزر.
    Consequently, the trade and capital relations of Poland will focus primarily on the area of the European Union, but the other markets will still be important for the Polish economy. UN وبالتالي، ستركز العلاقات التجارية والرأسمالية البولندية في المقام الأول على منطقة الاتحاد الأوروبي، لكن الأسواق الأخرى ستظل محتفظةً بأهميتها بالنسبة للاقتصاد البولندي.
    Slovenia stated that Croatia had thus prejudiced the final enforcement of a consensual solution to the issue of the maritime boundary between the two countries and had encroached on the area in which the Republic of Slovenia exercised its sovereignty and sovereign rights. UN وصرحت سلوفينيا بأن كرواتيا قد أخلت بالتالي بالتنفيذ النهائي لحل توافقي لمسألة الحدود البحرية بين البلدين وتعدت على منطقة تمارس فيها جمهورية سلوفينيا سيادتها وحقوقها السيادية.
    32. The Commission decided to establish the subcommission for consideration of the partial submission made by Denmark on the area north of the Faroe Islands and appointed Messrs. Charles, Glumov, Haworth, Kalngui, Lu and Rajan as its members. UN 32 - قررت اللجنة إنشاء لجنة فرعية للنظر في الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك بشأن المنطقة الواقعة شمال جزر فارو وعينت السادة: تشارلز وغلوموف وهاوورث وكالنغي ولو وراجان كأعضاء لها.
    Peru's new Administration plans to focus its efforts on the area that is in the foreground of its foreign policy activities, namely, our immediate geographical surroundings, as defined by our neighbouring countries. UN تخطط إدارة بيرو الجديدة لتركيز جهودها على المجال الذي يقع في صدارة أنشطة سياستها الخارجية، وهو محيطنا الجغرافي المباشر، على النحو المحدد من قبل البلدان المجاورة لنا.
    Quick fact sheet on the area known as Area C in the West Bank -- humanitarian concerns UN ورقة حقائق سريعة عن المنطقة المسماة " ج " في الضفة الغربية - مخاوف إنسانية
    Under the EIPA, Canada has an explicit prohibition related to transhipment or diversion of any goods included on the ECL to be made from Canada or any other place to any country included on the area Control List (ACL). UN ويمنع هذا القانون كندا صراحة من مسافنة أو تحويل وجهة بنود قائمة الصادرات الخاضعة للمراقبة، من كندا أو أي مكان أو بلد آخر إلى أي بلد من بلدان المنطقة الخاضعة للمراقبة. إعادة التصدير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more