"on the completion" - Translation from English to Arabic

    • على إنجاز
        
    • على استكمال
        
    • بشأن إنجاز
        
    • على إتمام
        
    • على إكمال
        
    • بشأن إتمام
        
    • بعد إنجاز
        
    • بشأن إكمال
        
    • عند الانتهاء
        
    • عن إتمام
        
    • عن استكمال
        
    • عن إكمال
        
    • بشأن اكتمال
        
    • بشأن ملء
        
    • بشأن استكمال
        
    The Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals. UN وواصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات والاستئنافات.
    The movement of the completion dates of trials will also have a consequential impact on the completion of appellate activity. UN كما سيخلِّف التغير الطارئ على تواريخ إنجاز المحاكمات أثراً هاماً على إنجاز الأنشطة الاستئنافية.
    Some of these can only be implemented later as they are dependent on the completion and deployment of the Integrated Systems Project. UN وبعض من هذه الأنشطة لن يمكن تنفيذه إلا في وقت لاحق نظراً لكونها تتوقف على استكمال وانتشار مشروع النظم المتكاملة.
    It requested the Commission to take into account the views expressed by Member States on the completion of the study and to submit a report on the application of the methodology to the General Assembly. UN وطلبت الى اللجنة أن تأخذ في اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بشأن إنجاز هذه الدراسة، وأن تقدم الى الجمعية العامة تقريرا عن تطبيق المنهجية.
    Building on the completion of dismantling six decommissioned nuclear submarines in the Russian Far East by the end of 209, Japan is considering additional areas for bilateral cooperation. UN وبناء على إتمام تفكيك ست غواصات نووية روسية منتهية الخدمة في الشرق الأقصى بحلول نهاية عام 2009، تدرس اليابان حاليا بعض المجالات الإضافية للتعاون الثنائي.
    The impact on the completion of the annual work plan as a result of these vacancies was mitigated by the engagement of individual consultants throughout the year. UN وقد خُفف تأثير هذه الشواغر على إكمال خطة العمل السنوية، وذلك بالاستعانة بخبراء استشاريين أفراد على مدار السنة.
    Disclosures in the financial statements on the completion of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad UN الإقرارات الواردة في البيانات المالية بشأن إتمام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    3. Also decides that on the completion of its mandate the Working Group of the Whole shall report directly to the General Assembly; UN ٣ - تقرر أيضا أن يقوم الفريق العامل، بعد إنجاز ولايته، بتقديم التقارير مباشرة إلى الجمعية العامة؛
    The Working Group this year concentrated on the completion and distribution of the IPIECA Urban Air Quality Management toolkit. UN وقد ركز الفريق العامل هذا العام على إنجاز وتوزيع مجموعة اﻷدوات التي وضعتها الرابطة في مجال إدارة نوعية الهواء في الحضر.
    Its comments on the completion strategy developed by the Tribunal were contained in paragraphs 3 to 8. UN أما تعليقات اللجنة على إنجاز الاستراتيجية التي وضعتها المحكمة فترد في الفقرات من 3 إلى 8.
    The Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals, rendering two appeal judgements. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات الابتدائية والقضايا الاستئنافية، فأصدرت حكمين في قضيتين استئنافيتين.
    The Advisory Committee notes from the report that the movement of trial completion dates will have an impact on the completion of appellate activity. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مما جاء في التقرير أن تعديل تواريخ إنجاز القضايا سيكون له أثره على استكمال أنشطة الاستئناف.
    In 2005, an agreement was reached on the completion of the project at an additional cost of $NZ 1 million. UN وفي عام 2005، تم الاتفاق على استكمال هذا المشروع بتكلفة إضافية قدرها مليون دولار نيوزيلندي.
    As is evident from the foregoing status of completion of pending cases on trial and on appeal, it has become necessary that the earlier projections of the Security Council on the completion of said cases be reviewed and the completion mandate modified accordingly. UN ويتضح من الوضع السابق لإنجاز القضايا رهن المحاكمة والاستئناف، أصبح من الضروري إعادة النظر في التوقعات الأولى لمجلس الأمن بشأن إنجاز هذه القضايا وتعديل ولاية الإنجاز تبعا لذلك.
    Building on the completion of dismantling six decommissioned nuclear submarines in the Russian Far East by the end of 209, Japan is considering additional areas for bilateral cooperation. UN وبناء على إتمام تفكيك ست غواصات نووية روسية منتهية الخدمة في الشرق الأقصى بحلول نهاية عام 2009، تدرس اليابان حاليا بعض المجالات الإضافية للتعاون الثنائي.
    UNDP would also, at that time, work on the completion of the service-level agreements. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي أيضا، في ذلك الوقت، على إكمال اتفاقات مستوى الخدمات.
    In paragraphs 1 to 7 of his report, the Secretary-General provides information on the completion of the construction project. UN ويقدم الأمين العام في الفقرات 1 إلى 7 من تقريره معلومات بشأن إتمام مشروع التشييد.
    3. Also decides that on the completion of its mandate the Working Group of the Whole shall report directly to the General Assembly; UN ٣ - تقرر أيضا أن يقوم الفريق العامل الجامع، بعد إنجاز ولايته، بتقديم التقارير مباشرة إلى الجمعية العامة؛
    191. UNDP has acknowledged that procurement plans require improving and, in response to the Board's observations, OPS proposes to issue supplemental instructions on the completion of requisition documents. UN ١٩١ - ويسلﱢم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن خطط الشراء تتطلب تحسينا، واستجابة لملاحظات المجلس يقترح مكتب خدمات المشاريع إصدار تعليمات تكميلية بشأن إكمال الوثائق المتعلقة بالطلبات.
    When some judges are redeployed to the Appeals Chamber, and others resign on the completion of their cases, there will be one permanent judge left at the Tribunal. UN وعندما يُنقل بعض القضاة إلى دائرة الاستئناف، ويستقيل آخرون عند الانتهاء من القضايا التي ينظرون فيها، لن يبقى سوى قاض دائم واحد في المحكمة.
    Two days ago the President of Russia, President Medvedev, made an important statement on the completion of the operation in South Ossetia. UN ومنذ يومين، أدلى الرئيس الروسي، السيد ميدفيديف، ببيان مهم عن إتمام العملية في أوسيتيا الجنوبية.
    As mentioned in the report, members of the Security Council welcomed the report of the Secretary-General on the completion of the United Nations Mission in Angola. UN ومثلما ذكر التقرير، رحب أعضاء مجلس الأمن بتقرير الأمين العام عن استكمال بعثة الأمم المتحدة في أنغولا.
    Update on the completion of additional conference facilities at the Vienna International Centre UN آخر المعلومات عن إكمال تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في مركز فيينا الدولي
    Letter from the Government of the Republic of Croatia on the completion of the peaceful reintegration of the region under the Transitional Administration, Republic of Croatia UN رسالة من حكومــة جمهوريــة كرواتيا بشأن اكتمال إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة الواقعــة تحــت اﻹدارة الانتقالية، والتابعة لجمهورية كرواتيا
    Detailed guidelines on the completion of the forms are also being prepared. UN ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية مفصلة بشأن ملء هذه الاستمارات.
    We will seek to support a resolution on the completion of a comprehensive test-ban treaty. UN ونحن سنسعى الى تأييد قرار بشأن استكمال معاهدة للحظر الشامل للتجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more