"on the conduct" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إجراء
        
    • بشأن سلوك
        
    • على سلوك
        
    • عن إجراء
        
    • بشأن سير
        
    • على سير
        
    • المتعلق بتصرف
        
    • المتعلق بسلوك
        
    • بشأن تسيير
        
    • عن سير
        
    • والمتعلقة بسير
        
    • بشأن تنظيم
        
    • في تسيير
        
    • عن سلوك
        
    • على السلوك
        
    Some delegations expressed reservations on the conduct of investigations in their territory by foreign law enforcement officials. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظاتها بشأن إجراء تحقيقات في أراضيها بواسطة موظفي إنفاذ قانون أجانب.
    Village town hall meetings conducted with the Misseriya and Dinka areas on the conduct of the referendum UN لقاءات مفتوحة في قرى مناطق المسيرية والدينكا بشأن إجراء الاستفتاء
    These standards are specific and provide well-defined yardsticks for monitoring and reporting on the conduct of parties to conflict. UN وهي معايير ذات طابع محدد وتتضمن نقاط قياس محددة جيدا للرصد وتقديم التقارير بشأن سلوك أطراف الصراع.
    For that reason, it was proposed that the draft recommendation should focus on the conduct of the group and how it presented itself externally. UN ولهذا السبب، اقتُرح أن يركّز مشروع التوصية على سلوك المجموعة والكيفية التي تعرض بها نفسها خارجيا.
    Their reports are usually supplemented by a " quick count " before the issuance of a final statement on the conduct of the electoral process. UN وعادة يكمل تقاريرهم عد سريع قبل إصدار بيان نهائي عن إجراء العملية الانتخابية.
    Number of complaints on the conduct of elections registered, by type of alleged irregularity UN عدد الشكاوى المسجلة بشأن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة التي يدّعى وقوعها
    Among these reasons are the resultant additional workload and the significant impact on the conduct of the proceedings and the length of the trials. UN ومن بين هذه الأسباب زيادة عبء العمل الذي سينجم عن ذلك وتأثيره الهام على سير إجراءات المحاكمة وطول مدتها.
    This could entail the provision of advice on the conduct of such investigations or acting in an advisory role on matters being reported to the boards. UN ويمكن أن يستتبع ذلك تقديم مشورة بشأن إجراء هذه التحقيقات، أو الاضطلاع بدور استشاري بشأن الأمور التي تبلغ بها المجالس.
    (6) On-the-job overseas training of staff on the conduct of investigation and surveillance, processes, procedures and alternative approaches, as well as on the impact of and dealing with international competition developments. UN `6` توفير التدريب في الخارج للموظفين أثناء العمل بشأن إجراء التحقيقات وعمليات المراقبة والإجراءات والنُهُج البديلة وكذلك بشأن تأثير التطورات الدولية في مجال المنافسة والتعامل مع هذه التطورات.
    In addition, 35 meetings held with electoral officials on the conduct of the identification process throughout the country UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد 35 اجتماعاً مع مسؤولين عن الانتخابات بشأن إجراء عملية تحديد الهوية في جميع أرجاء البلد
    In 2002, China signed with ASEAN the Declaration on the conduct of the Parties in the South China Sea. UN وفي عام 2002، وقـَّـعـت الصين ورابطة أمم جنوب شرق آسيا إعلانا بشأن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.
    China signed a framework agreement for a free-trade pact with ASEAN, as well as a Declaration on the conduct of Parties in the South China Sea. UN ووقعّت الصين اتفاقا إطاريا لمعاهدة التجارة الحرة مع آسيان، وكذلك إعلانا بشأن سلوك الأطراف في جنوب بحر الصين.
    He would also suggest a possible model for profiling based on the conduct rather than the characteristics of an individual. UN وسوف يقترح أيضاً نموذجاً محتملاً للتنميط القائم على سلوك الفرد وليس على خصائصه.
    The team of electoral expert monitors, who will review all technical aspects of the electoral process and report on the conduct of the election, has been selected. They will be formally appointed by the Secretary-General in the near future. UN وقد اختير أعضاء فريق خبراء مراقبة الانتخابات الذين سيقومون باستعراض كافة الجوانب التقنية للعملية الانتخابية وتقديم تقارير عن إجراء الانتخابات، وسيعينهم الأمين العام رسميا في المستقبل القريب.
    Number of complaints on the conduct of elections registered, by type of alleged irregularity UN عدد الشكاوى المسجلة بشأن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة التي يدّعى وقوعها
    UNOPS continuously considers the impact that reductions and shifts in staffing numbers have on the conduct of its business. UN ويدرس المكتب بصفة مستمرة تأثير عمليات الخفض والتعديل في عدد الموظفين على سير أعماله.
    Follow-up action for the realization of the Declaration on the conduct of Parties in the South China Sea UN إجراءات متابعة تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي
    The Philippines reiterates the call for the full and effective implementation of the Declaration on the conduct of Parties in the South China Sea and the expeditious conclusion of the code of conduct. UN وتعيد الفلبين تأكيد دعوتها إلى تنفيذ الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي تنفيذا كاملا وفعالا والتعجيل بإبرام مدونة قواعد السلوك.
    :: Advice to the Office of the Prime Minister, the National Office for Identification and the National Commission for the Supervision of Identification on the conduct of the identification process throughout the country UN :: إسداء المشورة إلى مكتب الوزير الأول والمكتب الوطني لتحديد الهوية بشأن تسيير عملية تحديد الهوية في جميع أنحاء البلد
    After election day, a public statement will be made by ONUSAL on the conduct of the election. UN وبعد يوم الانتخابات، ستصدر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بيانا عاما عن سير الانتخابات.
    " 7. Deplores any attempt to bypass or undermine multilaterally agreed procedures on the conduct of international trading, by resorting to unilateral actions, or to use environmental and social concerns for protectionist purposes; UN " ٧ - تشجب أي محاولة لتجاوز أو إضعاف اﻹجراءات المتفق عليها بصورة متعددة اﻷطراف والمتعلقة بسير التجارة الدولية، عن طريق اللجوء الى تدابير انفرادية أو استخدام الشواغل البيئية والاجتماعية ﻷغراض حمائية؛
    Monthly meetings with the Land Commission to advise on the conduct of 10 nationwide sensitization campaigns on land issues UN عقد اجتماعات شهرية مع لجنة الأراضي لإسداء المشورة بشأن تنظيم 10 حملات للتوعية على نطاق البلد بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي
    The Bureau meets as necessary, either in person or by means of telecommunication, to advise the Chair and the secretariat on the conduct of business of the Plenary and its subsidiary bodies. UN يجتمع المكتب حسب الضرورة، سواء بالحضور الشخصي أو عبر الاتصال عن بُعد، لإسداء المشورة للرئيس وللأمانة في تسيير أعمال الاجتماع العام وهيئاته الفرعية.
    It is responsible for ensuring that persons providing security services in the French Republic comply with professional ethical rules, and it drafts exhaustive reports on the conduct of law enforcement personnel. UN وتقدم اللجنة تقريراً مستفيضاً عن سلوك أفراد قوات الشرطة.
    - As the elements of crimes focus on the conduct, consequences and circumstances associated with each crime, they are generally listed in that order; UN - عندما تنصب أركان الجرائم على السلوك والنتائج والظروف المرتبطة بكل جريمة، فإنها ترد كقاعدة عامة بذلك الترتيب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more