Men gone savage on the edge of space. Killing... | Open Subtitles | قصص نار المعسكر رجال وحشيين على حافة الفضاء |
you get this idea that you're on the edge of something exploding. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على هذه الفكرة التي كنت على حافة شيء تنفجر. |
So the next time I'm on the edge of that cliff, | Open Subtitles | لذا في المرة القادمة التي أكون فيها على حافة الهاوية |
Turn around, head south! Towards Beech Street, on the edge of Chinatown. | Open Subtitles | إستديروا ، إتجهوا جنوباً ناحية شارع بيتش على حافة الحي الصيني |
Ernie, are you ready to tap dance on the edge of insanity? | Open Subtitles | إرني، هل أنت على استعداد للاستفادة من الرقص على حافة الجنون؟ |
An unexpected malfunction, perhaps in your warp core conveniently stranding you on the edge of Klingon space? | Open Subtitles | ربما عطل غير متوقع في قلب المحرك ؟ يتركك عالقًا على حافة فضاء الكلينجون ؟ |
Elizabeth Pryce and Jessica Fuller, both rented rooms in this house, on the edge of the medieval town. | Open Subtitles | اليزابيت برايس و جيسيكا فولر, كلاهما استأجرتا غرفة في المنزل, على حافة مدينة من القرون الوسطى |
We're at Drew Point, Alaska, on the edge of the Arctic Ocean. | Open Subtitles | نحنُ في نقطة درو في ألاسكا على حافة المحيط المتجمد الشمالي. |
Half a century later, there are many tottering on the edge of fear and suffering that the framers of the Declaration wished to banish. | UN | وبعد نصف قرن ما زال عديـــدون يترنحون على حافة المخاوف والعذابات التي سعى واضعو اﻹعلان إلى القضاء عليها. |
ISAF personnel continued to liaise regularly with the observation posts set up by the Kabul Garrison on the edge of the Force's area of responsibility. | UN | وظل أفراد القوة على اتصال منتظم بمراكز المراقبة التي أنشأتها حامية كابل على حافة المنطقة الخاضعة لمسؤولية القوة. |
In the absence of a political horizon or hope, we are on the edge of a precipice. | UN | وفي غياب أي أفق سياسي أو أي أمل، فإننا نقف على حافة الهاوية. |
But EU member states, facing their own fiscal constraints, have shown no willingness to consider additional bilateral aid. So Ukraine continues to teeter on the edge of the abyss. | News-Commentary | ولكن بلدان الاتحاد الأوروبي، التي تواجه قيوداً مالية خاصة بها، لم تظهر أي استعداد للنظر في معونة ثنائية إضافية. ولهذا، تظل أوكرانيا تترنح على حافة الهاوية. |
So, one on private land, one in an open field and the other on the edge of a town. | Open Subtitles | إذن إحداهما في أرض خاصة والأخرى في حقل مفتوح والأخرى على حافة البلدة |
It's like we're standing on the edge of a precipice with no idea what lies below. | Open Subtitles | كأننا نقف على حافة هاوية لا نعرف ماذا يوجد تحتها. |
Humanity teetered on the edge of the abyss. | Open Subtitles | الى اللحظة التي وقفت فيها البشرية عن شفا كارثة الإنمحاق. البشرية تأرجحت على حافة الهاوية. |
He goes in his room, and he's in there for a while, and I walk by, and he's sitting on the edge of his bed with his cell phone in his hand, dead quiet. | Open Subtitles | وذهب إلى غرفته، وبقى هناك لفترة وذهبتُ إليه، وكان جالساً على حافة سريره وهاتفه بيده، وهو صامت تماماً |
Anyway, my mom sat me down on the edge of my canopy bed and she told me not to cry. | Open Subtitles | علي أيه حال، والدتي جلست علي حافة السرير وأخبرتني بآلا أبكي |
The Roman forces are stretched into a thin line, two miles long, on the edge of a deadly ravine. | Open Subtitles | فتمتدُّ القوات الرومانية في خطٍ رفيع بِطولِ ميلين على حافةِ وادٍ مُميت. |
Support waiting in the centre as well, but it's still Giggs on the edge of the area. | Open Subtitles | اللاعبون ينتظرون في المركز أيضاً, و لكن الكرة لا زالت مع غيغز على طرف المنطقة. |
Ten million fruit bats are drawn to this tiny forest, on the edge of the eastern savannah. | Open Subtitles | عشرة ملايين من الخفافيش أجتذبوا إلى هذه الغابة الصّغيرة، على أطراف السافانا الشرقية. |
It appears to be on the edge of the convergence zone, but every couple minutes I hear the faintest... | Open Subtitles | يبدو أنّه في حافة منقطة التقارب، لكني كل عدة دقائق أسمع حدة الصوت تنخفض. |
For climatic reasons, coca leaves are grown on the edge of the jungle or the high jungle in Peru; the main centres for processing drugs and shipping them to Colombia and the United States are also located there. | UN | ولأسباب مناخية تُزرع أوراق الكوكا عند أطراف الأدغال أو في الأدغال المرتفعة في بيرو؛ وتحوي هذه الأماكن أيضا المراكز الرئيسية لتصنيع المخدرات وشحنها إلى كولومبيا والولايات المتحدة. |
We are nearly on the edge of a crisis, but we still have an opportunity to face the greatest challenge of our generation, and in fact, of our century. | Open Subtitles | نحن تقريبًا على حافّة أزمة، لكنّ مازال لدينا فرصة لمواجهة أكبر تحدّي لجيلنا، و في الحقيقة، لقرننا. |
I found him in one of the storage shacks on the edge of the property. | Open Subtitles | وجدته عند أحد أكواخ التخزين على حدود ارضنا |
I am figuring it out! I am right on the edge of figuring it out, of making the breakthrough of a lifetime! | Open Subtitles | أعمل على إيجاد حل أنا على مقربة من إيجاد حل للمسألة |
on the edge of the smallest area, the reporter observed what appeared to be a human femur and tibia surrounded by bits of tattered fabric jutting from the turned earth. | UN | ولاحظ المخبر أنه كان يوجد عند حافة أصغر رقعة شيء يبدو وكأنه فخذ وساق ﻹنسان تحيط بهما جزئيات من أسمال بالية ناتئة عن اﻷرض التي تعرضت للنبش. |
A command post was to be established at a building on the edge of Liaquat Bagh, called Rescue 15, used by local emergency services. | UN | وكان من المعتزم إقامة مركز قيادة في مبنى ريسكيو 15 الواقع عند طرف لياقت باغ والذي تستخدمه أجهزة الطوارئ المحلية. |