"on the eve of the" - Translation from English to Arabic

    • وعشية
        
    • عشية الذكرى
        
    • عشية انعقاد
        
    • عشية مؤتمر
        
    • في عشية
        
    • وفي عشية
        
    • في الهيئة عشية
        
    • قبيل انعقاد
        
    • عشية الاحتفال
        
    • على عتبة
        
    • فعشية
        
    • على أعتاب
        
    • وقبيل
        
    • وعلى مشارف
        
    • الجمعية قُبيل
        
    on the eve of the third millennium, to what more exalting task could the United Nations devote itself? UN وعشية اﻷلف سنة الثالثة، هل هناك مهمة أكثر رفعة يمكن أن تكرس اﻷمم المتحدة نفسها لتحقيقها؟
    on the eve of the Congress 69 meetings of the members of the Community were held on the ground, enabling therefore the election of 350 representatives for the participation at the Congress. UN وعشية المؤتمر، انعقد 69 اجتماعا في عين المكان ضم أفراد الطائفة، مما مكّن من انتخاب 350 ممثلا للمشاركة في المؤتمر.
    It is important to recognize this achievement, for which we have worked so hard, especially on the eve of the fifteenth anniversary of the Beijing Platform for Action. UN ومن المهم الاعتراف بهذا الإنجاز الذي عملنا بجهد جهيد من أجله، وبخاصة عشية الذكرى السنوية الخامسة عشرة لمنهاج عمل بيجين.
    Commemorative session on the eve of the centennial of the Court UN دورة تعقد احتفالا بذكرى الهيئة عشية الذكرى المئوية لها
    Original: ENGLISH MINISTERIAL DECLARATION OF THE LEAST DEVELOPED COUNTRIES on the eve of the THIRD UNITED NATIONS CONFERENCE ON THE LEAST DEVELOPED COUNTRIES UN الإعلان الوزاري لأقل البلدان نمواً الصادر عشية انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً
    We also note the holding of the Nuclear Industry Summit and the Nuclear Security Symposium on the eve of the Seoul Nuclear Security Summit. UN ونشير أيضا إلى عقد مؤتمر قمة الصناعة النووية وندوة الأمن النووي عشية مؤتمر قمة سيول المعني بالأمن النووي.
    on the eve of the Organization's fiftieth anniversary we must ensure that it is well equipped to meet future challenges. UN في عشية العيد الخمسين للمنظمة ينبغي أن نكفل أن تكون المنظمة معدة تماما لمواجهة التحديات المقبلة.
    Moreover, on the eve of the Review Conference, Gabon commends the Ugandan Government for its decision to host that Conference. UN وعلاوة على ذلك، وعشية المؤتمر الاستعراضي، تشيد غابون بالحكومة الأوغندية على قرارها استضافة المؤتمر.
    on the eve of the Climate Change Summit, just a few days ago, unprecedented floods hit the state of Georgia in this country, as if to rebuke any of us who still doubt the evidence. UN وعشية انعقاد القمة العالمية المعنية بتغير المناخ، قبل بضعة أيام، اجتاحت فيضانات لم يسبق لها مثيل ولاية جورجيا في هذا البلد، كأنها تُكذِّب أي أحد منا لا يزال يشكك في الدليل المقدم.
    on the eve of the election, the long-standing protests outside the Prime Minister's office were brought to an end. UN وعشية ذلك الانتخاب، تم إنهاء الاحتجاجات التي كانت مستمرة منذ وقت طويل أمام مكتب رئيس الوزراء.
    This session is taking place on the eve of the sixtieth anniversary of the founding of the United Nations. UN وتنعقد هذه الدورة عشية الذكرى السنوية الستين لتأسيس الأمم المتحدة.
    on the eve of the tenth anniversary of the establishment of the Open-ended Working Group there appears to be little reason to celebrate. UN وفي عشية الذكرى العاشرة لإنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية لا يبدو هناك سوى سبب قليل للاحتفال.
    on the eve of the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations, it is appropriate to recall the circumstances of its creation. UN عشية الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، من السليم أن نتذكر ظروف إنشائها.
    Original: ENGLISH MINISTERIAL DECLARATION OF THE LEAST DEVELOPED COUNTRIES on the eve of the THIRD UNITED NATIONS CONFERENCE ON THE LEAST DEVELOPED COUNTRIES UN الإعلان الوزاري لأقل البلدان نمواً الصادر عشية انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً
    The arrival of the infantry company served as a timely deterrent, as it occurred on the eve of the fourth meeting of the International Working Group. UN وكانت سرية المشاة هذه كقوة ردع جاءت في حينها عشية انعقاد الاجتماع الرابع للفريق العامل الدولي.
    That event took place on the eve of the ninth World Conference on Injury Prevention and Safety Promotion. UN ونُظِّم ذلك الحدث عشية انعقاد المؤتمر العالمي التاسع لمنع الإصابات وتعزيز الأمان.
    We also note the holding of the Nuclear Industry Summit and the Nuclear Security Symposium on the eve of the Seoul Nuclear Security Summit. UN ونشير أيضا إلى عقد مؤتمر قمة الصناعة النووية وندوة الأمن النووي عشية مؤتمر قمة سيول المعني بالأمن النووي.
    Today, on the eve of the twenty-first century, we can barely decipher the wisdom contained in their petroglyphs. UN واليوم، في عشية القرن الحادي والعشرين، بالكاد نستطيع فك شفرة الحكمة التي تحتويها نقوشها الصخرية.
    on the eve of the new millennium, many developing countries continue to experience difficult economic, environmental and social problems. UN وفي عشية اﻷلفيــة الجديدة، لا يزال العديد من البلدان النامية يعاني مــن مشاكل اقتصادية وبيئية واجتماعية صعبة.
    2. The term of office of each member of the Board shall end on the eve of the first meeting of the Board which his successor shall be entitled to attend. UN ٢ - تنتهي ولاية كل عضو في الهيئة عشية أول جلسة للهيئة يحق لخلفه حضورها.
    As the meeting was held in 1995 on the eve of the Review and Extension Conference, it also addressed nuclear-related issues such as security assurances and regional stability, regional approaches to increase transparency in nuclear matters and the peaceful use of nuclear energy. UN وبما أن الاجتماع عقد في عام ١٩٩٥، قبيل انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، فقد قام أيضا بإجراء تقييم للمسائل المتصلة باﻷسلحة النووية مثل ضمانات اﻷمن والاستقرار اﻹقليمي، والنهج اﻹقليمية لزيادة الوضوح في المسائل النووية واستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    We are on the eve of the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations. UN إننا اﻵن عند عشية الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشـــــاء اﻷمم المتحدة.
    We believe in the capacity of the United Nations to tackle the complex problems facing the international community on the eve of the third millennium. UN ونحن نثق في قدرة اﻷمم المتحدة على التصدي للمشاكل المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي على عتبة اﻷلفية الثالثة.
    on the eve of the next millennium, the international community had come even closer to the ideal of equal justice for all. UN فعشية اﻷلفية المقبلة، أصبح المجتمع الدولي أقرب إلى تحقيق مثال العدالة للجميع.
    Mankind is standing on the eve of the twenty-first century. We must all jointly determine the type of world in which future generations are fated to live. UN إن البشرية تقف اﻵن على أعتاب القرن الحادي والعشرين، وعلينا جميعا أن نقرر سويا نوع العالم الذي كُتب على اﻷجيال المقبلة أن تعيش فيه.
    Now, just when the Minsk Group is meeting in Prague, when the Russian Federation's mediation efforts are in full swing, on the eve of the meeting of heads of independent States in Moscow, Armenian armed formations have begun an offensive. UN وفي الوقت الذي تعقد فيه مجموعة منسك اجتماعا في براغ والذي تسير فيه الوساطة الروسية على قدم وساق، وقبيل لقاء رؤساء الدول المستقلة في موسكو، شرعت التشكيلات المسلحة اﻷرمنية في شن هجمات.
    on the eve of the new millennium, the OAS looks forward to that anniversary with the hope and expectation that we will be able to provide all the citizens of the hemisphere with continued fruitful activity in areas that are of high priority for our member countries. UN وعلى مشارف اﻷلفية الجديدة، تتطلع منظمة الدول اﻷمريكية إلى تلك المناسبة بأمل وتوقﱡع أن تكون قادرة على أن توفر لجميع مواطني نصف الكرة نشاطا مثمرا مستمرا في المجالات ذات اﻷولوية العليا لبلداننا اﻷعضاء.
    The author argues that, on the eve of the elections (13 August 2001), the State party authorities searched the premises of Civil Initiatives and seized its equipment under the pretext of a criminal case that had nothing in common with the activities of the association in question. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن سلطات الدولة الطرف فتشت مباني الجمعية قُبيل الانتخابات (13 آب/أغسطس 2001) وحرزت معداتها محتجةً بدعوى جنائية لا علاقة لها بأنشطة الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more