"on the export" - Translation from English to Arabic

    • على تصدير
        
    • لتصدير
        
    • بشأن تصدير
        
    • عن تصدير
        
    • على صادرات
        
    • بشأن صادرات
        
    • المتعلق بتصدير
        
    • بشأن الصادرات
        
    • على الصادرات
        
    • بالصادرات
        
    • المتعلقة بتصدير
        
    • الخاص بتصدير
        
    • فيما يتعلق بتصدير
        
    • على تصديرها
        
    • إلى تصدير
        
    That provision would complement the First Committee's draft resolution the First Committee specifically on the export of anti-personnel mines. UN فذلك الحكم من شأنه أن يستكمل مشروع قرار اللجنة اﻷولى المنصب على وجه التحديد على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Slovakia was among the very first countries to place an embargo on the export of anti-personnel land-mines. UN ولقد كانت سلوفاكيا ضمن البلدان اﻷولى التي فرضت حظرا على تصدير اﻷلغام البرية الضارة لﻷفراد.
    Given the reliance of many African countries on the export of a few commodities, the crisis continues to take a heavy toll on Africa. UN وبالنظر إلى اعتماد العديد من البلدان الأفريقية على تصدير بضع سلع أساسية، تواصل الأزمة إلحاق ضرر بأفريقيا.
    It also observed a moratorium on the export and transfer of landmines. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تتقيد بوقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية ونقلها.
    In this context, the Bank undertook a major feasibility study on the export of commercial goods via the Rafah border crossing with Egypt. UN وفي هذا السياق، اضطلع البنك الدولي بدراسة جدوى رئيسية بشأن تصدير السلع التجارية عبر معبر رفح الموجود على الحدود مع مصر.
    While that remains the case, the embargo on the export of such technology to other States in the region of the Middle East should be lifted. UN وما دام الأمر كذلك، فينبغي رفع الحظر عن تصدير تلك التقنيات إلى كل دول منطقة الشرق الأوسط.
    Most landlocked developing countries are still dependent on the export of a limited number of commodities. UN ولا يزال معظم البلدان النامية غير الساحلية يعتمد على تصدير عدد محدود من السلع.
    Successful countries managed to systematically shift from dependence on the export of primary and mineral products to manufactured and processed products and move later to heavy industry; UN تمكنت البلدان الناجحة من التحول بصورة منهجية من الاعتماد على تصدير المنتجات الأولية والمعدنية إلى المنتجات المُصنّعة والمجهزة ثم التحول لاحقا إلى الصناعات الثقيلة؛
    Once more, their dependence on the export of a few primary commodities had been seen to leave them excessively exposed to external factors. UN وقال إن اعتمادها على تصدير قلة من السلع الأساسية اعتبر من جديد عاملا يعرضها للتأثّر تأثّرا مفرطا بالعوامل الخارجية.
    It had also instituted a ban on the export of mercury. UN وهو قد فرض أيضاً حظراً على تصدير الزئبق.
    It had also instituted a ban on the export of mercury. UN وهو قد فرض أيضاً حظراً على تصدير الزئبق.
    Nevertheless, Africa's economy remains undiversified, thereby relying substantially on the export of unprocessed natural resources. UN ومع ذلك، لا يزال اقتصاد أفريقيا يفتقر إلى التنوع، إذ يعتمد إلى حد بعيد على تصدير الموارد الطبيعية غير المصنعة.
    Furthermore, African economies depend on the export of commodities for their development. UN يضاف إلى ذلك أن الاقتصادات اﻷفريقية تعتمد في تنميتها على تصدير السلع اﻷساسية.
    It calls on all States that have not yet done so to declare a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. UN وهو يدعو جميع الدول التي لم تعلن حتى اﻵن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك.
    For example, we think that the commencement of negotiations focusing on a total ban on the export of landmines would be a good starting—point. UN ونعتقد على سبيل المثال أن بدء إجراء مفاوضات تركز على التوصل إلى حظر تام لتصدير اﻷلغام اﻷرضية قد يكون نقطة بداية جيدة.
    Since 1997, Pakistan has declared a moratorium on the export of landmines. UN وقد أعلنت باكستان منذ عام 1997 وقفاً اختيارياً لتصدير الألغام الأرضية.
    In this regard, Slovenia strongly supports the existing moratoria on the export of anti-personnel land-mines. UN وفي هذا الصدد، تؤيد سلوفينيا بشدة الوقف الاختياري القائم بشأن تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We would also support the proposed moratorium on the export of anti-personnel mines. UN ونؤيد أيضا الوقف المؤقت المقترح بشأن تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    While that remains the case, the embargo on the export of such technology to other States in the region of the Middle East should be lifted. UN وما دام الأمر كذلك، فينبغي رفع الحظر عن تصدير تلك التقنيات إلى كل دول منطقة الشرق الأوسط.
    Thus the only remaining arms embargo is a prohibition on the export of arms and ammunition to non-State actors and individuals in Liberia. UN وبذلك لم يتبق من حظر الأسلحة سوى الحظر المفروض على صادرات الأسلحة والذخائر إلى الجهات من غير الدول والأفراد في ليبريا.
    Since November 2008, Singapore has imposed an indefinite moratorium on the export of cluster munitions. UN فرضت سنغافورة، منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وقفا اختياريا إلى أجل غير محدد بشأن صادرات الذخائر العنقودية.
    Sanctions for violation of arms embargo are provided in the Act on the export and Transit of Defence Materiel. UN وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع.
    The group recognises the importance of the provisions of the Additional Protocol related to reporting to the IAEA on the export and import of nuclear - related equipment. UN وتسلم المجموعة بأهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    This intensifying marginalization, to a large extent, can be attributed to their continued reliance on the export of primary commodities. UN ويُمكن عزو هذا التهميش المكثف إلى حد بعيد إلى استمرار اعتماد هذه البلدان على الصادرات من السلع اﻷساسية.
    The Group recognizes the importance of the provisions of the Additional Protocol related to reporting to IAEA on the export and import of nuclear-related equipment. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    We have constantly strengthened and improved our legislative controls on the export and import of the chemicals concerned, as well as on their production technologies and facilities. UN ودأبنا على تعزيز وتحسين الضوابط التشريعية المتعلقة بتصدير واستيراد المواد الكيميائية ذات الصلة، إلى جانب تكنولوجيات ومرافق إنتاجها.
    - a notarized copy of the foreign-trade agreement (contract) on the export of the goods indicated in the application; UN - نسخة موثقة من اتفاق المعاملات الاقتصادية الخارجية )العقد( الخاص بتصدير السلع المبينة في الطلب؛
    " I wish to take this opportunity formally to announce the terms of Italy's moratorium on the export of anti-personnel mines. UN " وأغتنم هـــذه الفرصـــة ﻷعلـن رسميـــا شروط الوقف الاختياري الذي قررته إيطاليا فيما يتعلق بتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    In this regard, St. Kitts and Nevis also supports the moratorium on the export of land-mines, and goes even further by calling for a ban on their manufacture as well as their export. UN وفي هذا المقام، تؤيد سانت كيتس ونيفيس أيضا الوقف المؤقت على تصدير اﻷلغام البرية، بل وتذهب إلى أبعد من ذلك بالمطالبة بفرض حظـــــر على صناعتها علاوة على تصديرها.
    The developed countries should respond favourably to requests for technical assistance aimed at enhancing the diversification of the export sector in developing countries which were dependent on the export of a limited number of commodities. UN وفي هذا السياق، ترى تونس أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تستجيب استجابة بناءة لطلبات المساعدة التقنية الموجهة نحو تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تضطر إلى تصدير عدد محدود من السلع اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more