During the reporting period, restrictions on the freedom of movement of MINURSO military observers by both parties had decreased. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قلَّت القيود المفروضة من كلا الطرفين على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة. |
We believe that regional and world growth depends on the freedom of opportunity and economic linkages among economies. | UN | نحن نعتقــد أن النمــو علــى الصعيدين اﻹقليمي والعالمي يعتمد على حرية الفرصة والصلات الاقتصادية بين الاقتصادات. |
Any limitations on the freedom of movement must be established by law and be compatible with the provisions of the Covenant. | UN | لا بد أن يحدد القانون أية قيود تُفرض على حرية التنقل، وأن تتمشى مثل هذه القيود مع أحكام العهد. |
Article 168 of the Constitution on the freedom of the press provides for jury trials in cases of press offence. | UN | وتنص المادة 168 من الدستور بشأن حرية الصحافة على إجراء محاكمة بحضور هيئة محلفين في قضايا الجرائم الصحفية. |
With the restrictions on the freedom of movement of UNMEE patrols, maintaining these static observation posts assumes a particular significance. | UN | وبالاقتران مع القيود المفروضة على حرية تنقل دوريات البعثة، فإن الاحتفاظ بهذه المواقع الثابتة للمراقبة يكتسب أهمية خاصة. |
In addition, restrictions continued to be placed on the freedom of movement of UNAMID, hampering the full implementation of its mandate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال تفرض على حرية حركة العملية المختلطة قيود تعوق تنفيذ ولاية البعثة تنفيذا كاملا. |
It is that insistence on the freedom of the seas that, in our view, is responsible for the degradation of the marine environment that so threatens our oceans. | UN | ونرى أن ذلك الإصرار على حرية البحار هو المسئول عن تدهور البيئة البحرية الذي يهدد محيطاتنا. |
The delegation added that there were no restrictions on the freedom of peaceful assembly, and that any arrests or closure of newspapers were made in conformity with the law. | UN | وأضاف أنه لا توجد أية قيود على حرية التجمع السلمي، وأن أية عمليات إلقاء قبض أو إغلاق صحفٍ أُجريت قد تمّت وفقاً للقانون. |
Severe restrictions on the freedom of movement in the West Bank -- as well as in Gaza through the blockade -- persisted throughout the reporting period. | UN | واستمر فرض قيود صارمة على حرية التنقل في الضفة الغربية، وكذلك في غزة عن طريق الحصار، طيلة الفترة المشمولة بالتقرير. |
In no case should restrictions on the freedom of expression be used to stifle minorities' and indigenous peoples' legitimate claims to their rights. | UN | ولا ينبغي في أي حال فرض أي قيود على حرية التعبير لإخماد مطالبات الأقليات والشعوب الأصلية المشروعة بحقوقها. |
The Government introduced severe restrictions on the media that have had a long standing impact on the freedom of expression. | UN | واعتمدت الحكومة قيودا شديدة على وسائط الإعلام خلفت أثراً طال أمده على حرية التعبير. |
Along with Law No. 120 of 1972 and Law No. 75 of 1973, Law No. 76 of 1972 imposed severe restrictions on the freedom of the press, effectively preventing the formation of independent newspapers. | UN | وإلى جانب القانون رقم 120 لسنة 1972 والقانون رقم 75 لسنة 1973، يفرض القانون رقم 76 لسنة 1972 قيودا صارمة على حرية الصحافة؛ مما يؤدي فعلياً إلى منع وجود صحف مستقلة. |
Fewer restrictions were imposed by the parties on the freedom of movement of MINURSO military observers in accordance with military agreement No. 1. | UN | وفرض الطرفان قدرا أقل من القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة، وفقا للاتفاق العسكري رقم 1. |
Fewer restrictions were imposed by the parties on the freedom of movement of MINURSO military observers in accordance with military agreement No. 1. | UN | وفرض الطرفان قدرا أقل من القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة وفقا للاتفاق العسكري رقم 1. |
It said restrictions on the freedom of movement in the occupied territories have serious humanitarian and economic consequences, contravening the Fourth Geneva Convention. | UN | وقالت إن القيود المفروضة على حرية التنقل في الأراضي المحتلة لها عواقب إنسانية واقتصادية خطيرة وذلك يتعارض مع اتفاقية جنيف الرابعة. |
Civil defamation suits, used in particular against journalists and newspapers, are as damaging as criminal defamation charges and have a disastrous impact on the freedom of opinion and expression. | UN | وإن دعاوى القذف المدنية، التي تُستخدم خصوصاً ضد الصحفيين والصحف، تُحدِث ضرراً مماثلاً للضرر الناجم عن تُهم القذف الجنائية ولها أثر كارثي على حرية الرأي والتعبير. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أياً كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
Joint Convention on the freedom of Central African Movement of Persons and the Right of Customs and | UN | الاتفاقية المشتركة بشأن حرية تنقل اﻷشخاص وحق الاقامة في بلدان الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى |
Important collaboration with the Special Rapporteur on the freedom of Religion or Belief has been carried out by the NGO committee in Geneva. | UN | وتعاونت لجنة المنظمات الدولية في جنيف تعاونا كبيرا مع المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
It was striving to amend national legislation, such as, inter alia, the bill on the freedom of the press. | UN | وتسعى الحكومة إلى تعديل تشريعات وطنية، ومنها على سبيل المثال لا الحصر القانون المتعلق بحرية الإعلام. |
It also noted that the recommendations on the freedom of the press had not been accepted by Burkina Faso either. | UN | كما لاحظ أن بوركينا فاسو لم تقبل كذلك التوصيات المتعلقة بحرية الصحافة. |
Special Rapporteur on the freedom of religion or belief | UN | المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد |
50. The Personal Status Act No. 61 of 1976 contains a number of provisions on the freedom of men and women to marry and establish a family by mutual consent, including: | UN | ٠٥- وقد ورد في قانون اﻷحوال الشخصية رقم )١٦( لسنة ٦٧٩١ عدد من النصوص بخصوص حرية الرجل والمرأة في الزواج وإقامة اﻷسرة برضاهما ومن بينها: |
There are specific provisions in a number of Chinese laws on the freedom of speech and the press. | UN | يتضمن عدد من القوانين الصينية أحكاماً محددة عن حرية التعبير والصحافة. |
The existence of a number of sovereignties side by side places limits on the freedom of each State to act as if the others did not exist. | UN | فوجود عدد من السيادات جنبا إلى جنب يحد من حرية كل دولة في أن تتصرف كما لو كانت الدول اﻷخرى غير موجودة. |
The Committee regrets that the State party has not yet ratified ILO Convention No. 87 on the freedom of association and protection of the right to organize. | UN | وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم. |
67. There are currently certain legal technicalities as well as national circumstances that militate against the ratification of ILO Convention No. 87 on the freedom of Association and protection of the right to organize. | UN | 67- وتوجد حالياً بعض العناصر التقنية القانونية والظروف الوطنية التي تحول دون التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 المتعلقة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم. |
It expressed concern at the situation of the Hmong and the persistence of certain discriminatory laws and practices in the area of freedom of religion, as well as restrictions on the freedom of expression. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة الهمونغ واستمرار بعض القوانين والممارسات التمييزية في مجال حرية الدين، فضلاً عن القيود المفروضة على حرية التعبير. |
Recently, the Parliament passed national legislation on the freedom of faith and of religious organizations. | UN | أقر البرلمان مؤخرا تشريعا وطنيا حول حرية المعتقد والمنظمات الدينية. |