"on the interaction" - Translation from English to Arabic

    • بشأن التفاعل
        
    • المعني بالتفاعل
        
    • عن التفاعل
        
    • على التفاعل
        
    • عن علاقة
        
    • بشأن تفاعل
        
    • بشأن تواصل
        
    • على أساس التفاعل
        
    • على تفاعل
        
    • وعلى التفاعل بين
        
    Global Governance Group input on the interaction between the Group of 20 and international organizations UN مساهمة مجموعة الحوكمة العالمية بشأن التفاعل بين مجموعة العشرين والمؤسسات الدولية
    It echoes the themes from Agenda 21 on the interaction between poverty, environment, development and health, focusing on an analysis of the global burden of disease and the selection of cost-effective interventions for reducing that burden. UN فذاك التقرير هو صدى لمواضيع جدول القرن ١٢ بشأن التفاعل بين الفقر والبيئة والتنمية والصحة، مع التركيز على تحليل عبء اﻷمراض العالمي وانتقاء اﻹجراءات الفعالة التكلفة للتخفيف من هذا العبء.
    Chairperson, Working Group on the interaction between Trade and Competition Policy, WTO UN رئيس الفريق العامل المعني بالتفاعل بين السياسات التجارية وسياسات المنافسة في منظمة التجارة العالمية
    The generation and dissemination of information on the interaction between economic and environmental choices and on their costs can alter the public perception of environmental risks and problems, thus leading to more sustainable approaches. UN ويمكن أن يؤدي توليد ونشر معلومات عن التفاعل بين الخيارات الاقتصادية والخيارات البيئية وعن تكاليفهما إلى تغيير نظرة الجمهور إلى المخاطر والمشاكل البيئية، مما يفضي إلى اتباع نُهُج أكثر استدامة.
    UNCTAD XI would focus on the interaction between national development strategies and developments at the various international levels. UN وسوف يركز الأونكتاد الحادي عشر على التفاعل بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتطورات على مختلف الصعد الدولية.
    Requests the Secretary-General to provide information in his next performance report on the interaction of the Global Service Centre with other United Nations entities UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل عن الأداء معلومات عن علاقة مركز الخدمات العالمي بكيانات الأمم المتحدة الأخرى؛
    In support of the work of the Board, analyses will be undertaken on the interaction and reconciliation between the goals of rapid, sustainable socio-economic development and the avoidance of environmental degradation and, in particular, on ways and means of implementing Agenda 21. UN ولدعم عمل الهيئة، سيتم الاضطلاع بتحليلات بشأن التفاعل والتوفيق بين أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية السريعة والمستدامة وتلافي التدهور البيئي ولاسيما بشأن طرق وسبل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    The consultants made an initial visit to Geneva and had meetings with OHCHR staff on the interaction with United Nations country teams (UNCTs) and experience with human rights mainstreaming. UN وقام الخبيران الاستشاريان بزيارة أولية لجنيف وبعقد اجتماعات مع موظفي المفوضية بشأن التفاعل مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وبشأن الخبرة المكتسبة في إدماج حقوق الإنسان في التنمية.
    Such consultations could provide a useful input to the ongoing discussions or possible future negotiations within WTO on the interaction between trade and competition policy. UN ويمكن لمثل هذه المشاورات أن تشكل إسهاما مفيداً في المناقشات الجارية أو المفاوضات القادمة المحتملة في إطار المنظمة العالمية للسياحة بشأن التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    Such consultations could provide a useful input to the ongoing discussions or possible future negotiations within WTO on the interaction between trade and competition policy. UN ويمكن لمثل هذه المشاورات أن تشكل اسهاما مفيداً في المناقشات الجارية أو المفاوضات القادمة المحتملة في إطار المنظمة العالمية للسياحة بشأن التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    For the information of delegates, he briefly reviewed the mandate and work programme of the WTO Working Group on the interaction between Trade and Competition Policy and the topics that had been discussed in the Working Group so far. UN واستعرض بإيجاز، لعلم الوفود، ولاية فريق منظمة التجارة العالمية العامل المعني بالتفاعل المتبادل بين التجارة وسياسات المنافسة وبرنامج عمله والموضوعات التي بحثها حتى اﻵن.
    In line with the Singapore Declaration, UNCTAD has been represented in the Working Group on the interaction between Trade and Competition Policy in an observer capacity, and it has cooperated to the fullest extent in ensuring that the development dimension is taken fully into account. UN وتمشياً مع إعلان سنغافورة، فقد تم تمثيل الأونكتاد في الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة بصفة مراقب، وتعاون تعاوناً كاملاً في ضمان مراعاة البعد الإنمائي مراعاة كاملة.
    In line with the Singapore Declaration, UNCTAD has been represented in the Working Group on the interaction between Trade and Competition Policy in an observer capacity, and it has cooperated fully in ensuring that the development dimension is taken fully into account. UN وتمشياً مع إعلان سنغافورة، فقد تم تمثيل الأونكتاد في الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة بصفة مراقب، وتعاون تعاوناً كاملاً في ضمان مراعاة البعد الإنمائي مراعاة كاملة.
    Several delegations have elaborated on the interaction with UPR. UN وتحدثت عدة وفود بإفاضة عن التفاعل مع الاستعراض الدوري الشامل.
    In 2010, the Strategic Learning Exchange on " Faith and development " brought together representatives from eight United Nations entities to reflect with representatives of faith-based organizations on the interaction between faith and development. UN وفي عام 2010، جمعت مناسبة لتبادل التعلم الاستراتيجي عن " الإيمان والتنمية " ممثلين لثمانية من كيانات الأمم المتحدة لتبادل الأفكار مع ممثلي المنظمات الدينية عن التفاعل بين الإيمان والتنمية.
    One delegation noted that the report lacked information on the interaction of the TSS system with NGOs and that this information should be provided to the Executive Board in the subsequent report. UN ولاحظ وفد أن التقرير تنقصه معلومات عن التفاعل بين نظام خدمات الدعم التقني والمنظمات غير الحكومية، وضرورة تقديم تلك المعلومات الى المجلس التنفيذي في التقرير اللاحق.
    The success of the noble endeavour of intercultural dialogue depends to a great extent on the interaction between the United Nations and relevant regional organizations. UN إن نجاح المسعى النبيل للحوار بين الحضارات يعتمد إلى حد كبير على التفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Special techniques such as interception of communications or controlled deliveries focus on the interaction between offenders. UN وتركِّز الأساليب الخاصة من قبيل اعتراض الاتصالات أو التسليم المراقَب على التفاعل بين المجرمين.
    The team noted the strong emphasis on the interaction between different measures affecting sectors such as transport, industry, energy transformation and residential. UN ولاحظ الفريق التركيز القوي على التفاعل بين مختلف التدابير التي تؤثر في قطاعات مثل النقل والصناعة وتحويل الطاقة والسكن.
    20. The General Assembly, in its resolution 66/266, requested the Secretary-General to provide information in his next performance report on the interaction of the Global Service Centre with other United Nations entities. UN 20 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 66/266، أن يقدم في تقريره المقبل عن الأداء معلومات عن علاقة مركز الخدمات العالمي بكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    The UNCT gave a presentation on the interaction of NHRIs with the international mechanisms to promote and protect migrants' rights. UN وقدم الفريق القُطري للأمم المتحدة عرضاً بشأن تفاعل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مع الآليات الدولية لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين.
    The participants recommended that the Chairs of the human rights treaty bodies adopt a statement on the interaction of treaty bodies with non-governmental organizations; UN وأوصى المشاركون بأن يعتمد رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان بيانا بشأن تواصل هيئات المعاهدات مع المنظمات غير الحكومية؛
    52. In her first report to the Human Rights Council, the Independent Expert in the field of cultural rights developed her preliminary views on the conceptual and legal framework of her mandate and developed her initial thoughts on the interaction of the principle of universality of human rights, recognition and implementation of cultural rights, and the need to respect cultural diversity. UN 52- وعرضت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية في تقريرها الأول إلى مجلس حقوق الإنسان رؤيتها الأولية بشأن الإطار المفاهيمي والقانوني لولايتها وبلورت أفكارها الأولية على أساس التفاعل بين مبدأ عالمية حقوق الإنسان، وإقرار الحقوق الثقافية وإعمالها، والحاجة إلى احترام التنوع الثقافي.
    The severity of these impacts will also depend on the interaction of ocean acidification with other environmental stresses, such as rising ocean temperatures, overfishing and land-based sources of pollution. UN وستتوقّف شدة هذه الآثار أيضا على تفاعل تحمض المحيطات مع الإجهادات البيئية الأخرى، مثل ارتفاع درجات حرارة المحيطات، وصيد الأسماك الجائر، والمصادر البرية للتلوث.
    64. In the papers to be prepared by the Working Group on the topic of the most-favoured-nation clause, there should be in-depth consideration of the impact of such clauses on development and on the interaction between developed and developing States. UN 64 - وفي الورقات التي سيعدها الفريق العامل بشأن موضوع شرط الدولة الأكثر رعاية، ينبغي تعميق النظر في آثار شروط من هذا القبيل على التنمية وعلى التفاعل بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more