"on the process of" - Translation from English to Arabic

    • عن عملية
        
    • بشأن عملية
        
    • على عملية
        
    • حول عملية
        
    • المتعلقة بعملية
        
    • تتعلق بعملية
        
    • في عملية نزع
        
    • وفي عملية نزع
        
    • بشأن العملية المتصلة
        
    • من التوضيح لعملية
        
    • وعن عملية
        
    Women's underrepresentation in the judiciary was addressed by the Federal Attorney-General in a report on the process of judicial appointments. UN وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية.
    The last decision stressed the request to provide information on the process of the implementation of all four resolutions. UN وأكد آخر تلك القرارات الطلب الداعي إلى توفير المعلومات عن عملية تنفيذ قرارات المجلس الأربعة موضع التنفيذ.
    Please provide more detailed information on the process of preparing the combined fifth, sixth and seventh periodic reports of Mongolia. UN 1 - يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن عملية إعداد التقرير الجامع للتقارير الدورية الخامس والسادس والسابع لمنغوليا.
    Please provide information on the process of preparing the report, including details of the involvement of the Entity. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن عملية إعداد التقرير، بما في ذلك تفاصيل مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    After the visit, the SPT requested further information on the process of adoption of the draft legislation. UN وبعد الزيارة، طلبت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مزيداً من المعلومات بشأن عملية اعتماد مشروع التشريع.
    A study on fiscal policy regimes in the Caribbean, focusing on the process of implementation of reforms and its failures and successes UN دراسة عن نظم السياسة المالية في منطقة البحر الكاريبي التي ترتكز على عملية تنفيذ الإصلاحات، وعوامل فشلها ونجاحها
    The focus is on the process of analysing and dealing with conflict in a constructive manner. UN وانصب التركيز على عملية تحليل الصراعات والتعامل معها بطريقة بناءة.
    Please provide information on the process of adoption and implementation of the national system for the attention and prevention of violence against women. UN يرجى تقديم معلومات عن عملية اعتماد وتنفيذ النظام الوطني لتوفير الرعاية في مجال العنف ضد المرأة ومنع وقوعه.
    Please provide further information on the process of preparing the sixth periodic report. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس.
    Please further provide updated information on the process of reflection on the status of women planned by the State party. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات المؤوَّنة عن عملية دراسة وضع المرأة التي تعتزم الدولة الطرف القيام بها.
    Report of the Secretary-General on the process of implementation of the objectives of education for all UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع
    Information was requested on the process of redeployment of staff with permanent contracts. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    She also requested more information on the process of discussion of the draft laws. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن عملية النقاش التي دارت حول مشروعي القانونين.
    It asked for an update on the process of ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وطلبت معلومات محدثة بشأن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It also provided technical assistance on a weekly basis to the Ministry of Education on the process of integrating human rights into school curricula. UN وقدمت المساعدة التقنية على أساس أسبوعي إلى وزارة التربية والتعليم بشأن عملية إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    1. Please provide information on the process of preparation of the report. UN 1 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن عملية إعداد التقرير.
    1. Please provide more information on the process of preparing the report. UN 1 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن عملية إعداد التقرير.
    If evaluation does take place, it focuses more on the process of implementation than on the effectiveness of implemented policies and strategies. UN وإذا أجري التقييم بالفعل، فهو يركز على عملية التنفيذ أكثر مما يركز على فعالية السياسات والاستراتيجيات المنفذة.
    It was thus proposed that any such ban should focus on the process of cloning, as opposed to looking at the end result of cloning. UN وبالتالي اقترح أن يركز أي حظر من هذا القبيل على عملية الاستنساخ بدلا من النظر إلى النتيجة النهائية للاستنساخ.
    Research and development have been concentrated on the process of climate change itself, although applied research has also been done. UN وقد تركز البحث والتطوير على عملية تغير المناخ ذاتها، رغم القيام ببحوث تطبيقية أيضاً.
    They focus on the process of joint programme development and implementation, including efficiency, effectiveness, transaction costs, management and coordination arrangements. UN وتركز على عملية وضع وتنفيذ البرامج المشتركة، بما في ذلك الكفاءة والفعالية وتكاليف المعاملات والإدارة وترتيبات التنسيق.
    Accordingly, I have requested the Executive Director of the Iraq Programme to initiate discussions with the Government of Iraq on the process of preparing the distribution plan. UN وبناء عليه، طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إجراء مناقشات مع حكومة العراق حول عملية إعداد خطة التوزيع.
    However, agencies are already working closely with UN-Women on various issues and, where present at country level, UN-Women is included in the discussions and decisions on the process of adapting the Division of Labour at country level based on local circumstances and needs, taking into account the comparative advantages of all partners. UN على أن الوكالات تعمل بالفعل في تعاون وثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتعلق بمسائل مختلفة، وحيثما توجد الهيئة على الصعيد القطري فإنها تشترك في المناقشات والقرارات المتعلقة بعملية اعتماد تقسيم العمل على الصعيد القطري حسب الظروف والاحتياجات المحلية مع مراعاة المزايا النسبية لجميع الشركاء.
    To strengthen national capacities for information analysis, WHO is field-testing a guideline on the process of selecting reproductive health indicators for use at the district level. UN وبغية تعزيز القدرات الوطنية على التحليل اﻹعلامي، تجري المنظمة اختبارا ميدانيا لمبادئ توجيهية تتعلق بعملية اختيار مؤشرات للصحة اﻹنجابية لاستخدامها على مستوى التقسيمات اﻹدارية المتوسطة الحجم.
    We regret that the CTBT has not yet been able to exert its favourable influence on the process of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويؤسفنا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تتمكن بعد من ممارسة تأثيرها اﻹيجابــي في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Such a treaty would have a significant impact on the non-proliferation of nuclear weapons, on the process of nuclear disarmament and, consequently, on the enhancement of international peace and security. UN وسيكون لهذه المعاهدة أثرها القوي في منع انتشار اﻷسلحة النووية، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    ::Briefings to troop-contributing countries on the process of contingent-owned equipment and other financial matters, and on personnel matters UN :: تقديم إحاطات إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن العملية المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات والمسائل المالية الأخرى، وبشأن مسائل الموظفين
    Also please elaborate on the process of adoption of those measures. UN يرجى أيضا المزيد من التوضيح لعملية اعتماد هذه التدابير.
    The Task Force will report to the Statistical Commission on the work of the expert group and on the process of developing the guide. UN وستقدّم فرقة العمل تقريرا إلى اللجنة الإحصائية عن أعمال فريق الخبراء وعن عملية وضع هذا الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more