"on the resources" - Translation from English to Arabic

    • على الموارد
        
    • عن الموارد
        
    • على موارد
        
    • بشأن الموارد
        
    • في موارد
        
    • عن موارد
        
    • علماً بالموارد
        
    • تتعلق بموارد
        
    • وعلى الموارد التي
        
    This heavy workload is expected to place a high demand on the resources currently available to the Division. UN ومن المتوقع أن يؤدي عبء العمل الثقيل هذا إلى ارتفاع الطلب على الموارد المتاحة حاليا للشعبة.
    Strengthening the Comprehensive Safeguards System should not have an adverse effect on the resources allocated for technical assistance and cooperation. UN وأضاف أن تعزيز نظام الضمانات الشاملة ينبغي ألا تكون له آثار سلبية على الموارد المخصصة للمساعدة والتعاون التقنيين.
    Thus, I will limit my remarks today to providing information on the resources allocated to the Conference this year. UN ولذا فإني سأقصر ملاحظاتي اليوم على تقديم معلومات عن الموارد المخصصة للمؤتمر لهذا العام.
    Further information on the resources required for the system can be found in the background paper A/68/606. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن الموارد اللازمة للنظام في ورقة المعلومات الأساسية A/68/606.
    This area of work is having a notable impact on the resources of UNICEF. UN وسيكون لمجال العمل هذا تأثير ملحوظ على موارد اليونيسيف.
    The transfer of these cases to other Chambers, however, has placed an additional strain on the resources of the Tribunal. UN غير أن إحالة هذه القضايا إلى دوائر أخرى أضاف عبئا جديدا على موارد المحكمة.
    Information was not provided on the resources assigned to divisions. UN ولم تقدَّم معلومات بشأن الموارد المخصصة للشُعب.
    The increased casework, and the referral of a new situation by the Security Council, has added pressure on the resources available to the Court. UN وأدى تزايد عدد الدعاوى القضائية، وإحالة مجلس الأمن حالة جديدة إلى لمحكمة، إلى زيادة الضغط على الموارد المتاحة لها.
    This heavy workload is expected to place a significant demand on the resources currently available to the Tribunal. UN ومن المتوقع أن يفرض هذا العبء الكثيف من العمل ضغطا ذا شأن على الموارد المتاحة حاليا للمحكمة.
    It is vitally important that the Fund count on the resources it needs to comply with its mandate. UN ومن الأهمية الحيوية أن يعتمد الصندوق على الموارد التي يحتاج إليها بغية الوفاء بولايته.
    As climate change will place an additional burden on the resources available to States, economic and social rights are likely to suffer. UN ونظراً إلى أن تغير المناخ سيولد عبئاً إضافياً على الموارد المتاحة للدول، يرجح أن تعاني من ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    He also agreed that priority-setting was important, but for that it was essential to have information on the resources being allocated to each activity. UN وقال إنه يوافق هو اﻵخر على أن تحديد اﻷولويات مهم لكن هذه العملية تقتضي توفر المعلومات عن الموارد المخصصة لكل نشاط.
    Table 6 in annex V provides information on the resources available to the secretariat of the Advisory Committee. UN ويتضمن الجدول ٦ الوارد في المرفق الخامس معلومات عن الموارد المتاحة ﻷمانة اللجنة الاستشارية.
    Information on the resources currently available to the Office is provided in annex V, table 3. UN وترد في الجدول ٣ في المرفق الخامس معلومات عن الموارد المتاحة حاليا للمكتب.
    Information is also presented on the resources that UNEP has applied to secure from the Global Environment Facility (GEF) for support to countries and partners. UN كما تقدم معلومات عن الموارد التي استخدمها برنامج البيئة ليحصل عليها من مرفق البيئة العالمية لدعم البلدان والشركاء.
    It would therefore depend on the resources of the State how far the obligation to fund teaching of minority languages for persons belonging to dispersed groups goes. UN ومن ثم، يتوقف ذلك على موارد الدولة إلى أبعد حد يذهب إليه الالتزام بتمويل تدريس لغات الأقليات بالنسبة للأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات مبعثرة.
    Regrettably, that increase had not had any effect on the resources of some regional offices. UN وللأسف، فإن هذه الزيادة لم يكن لها أي تأثير على موارد بعض المكاتب الإقليمية.
    It would therefore depend on the resources of the State how far the obligation to fund teaching of minority languages for persons belonging to dispersed groups goes. UN ومن ثم، يتوقف ذلك على موارد الدولة إلى أبعد حد يذهب إليه الالتزام بتمويل تدريس لغات الأقليات بالنسبة للأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات مبعثرة.
    It also emphasizes that the performance reports should provide comprehensive explanations on the resources utilized as well as details on actual achievements, in accordance with established budgetary procedure. UN وتؤكد أيضا بأن تقارير الأداء ينبغي أن تتضمن تفسيرات شاملة بشأن الموارد المستخدمة وكذلك تفاصيل بشأن الإنجازات الفعلية، وفقا للإجراءات المعمول بها في إعداد الميزانية.
    The statement presented by the Registrar, at the time of the Committee's hearings on the resources proposed, provided useful clarification. UN وقد تضمن البيان الذي عرضه قلم المحكمة، وقت جلسات استماع اللجنة بشأن الموارد المقترحة، توضيحا مفيدا.
    Budgets should represent an articulation of an organization's priorities and aspirations and communicate management's view on the resources required to achieve them. UN وينبغي أن تمثل الميزانيات تجسيدا لأولويات المنظمة وتطلعاتها وأن تعبر عن رأي الإدارة بشأن الموارد اللازمة لتحقيقها.
    Finally, some thought should be given to the impact of its establishment on the resources of United Nations agencies and of partner non-governmental organizations. UN وختاما، لا بد من التفكير في ما قد يترتب على إنشائها من آثار في موارد وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    Workshop on the resources of the Seabed and Subsoil, Commission for the Outer Limit of the Continental Shelf (COPLA) and Argentine Council for International Relations. Lecturer. Buenos Aires, 15-17 May 2006. UN حلقة تدريبية عن موارد قاع البحار وباطن الأرض، لجنة الحدود الخارجية للجرف القاري، والمجلس الأرجنتيني للعلاقات الخارجية، محاضر، بوينس آيرس، 15-17 أيار/مايو 2006.
    20. The four organizations based in Vienna, namely, the United Nations Office at Vienna, the International Atomic Energy Agency (IAEA), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, have been briefed on the resources necessary for PACT II implementation and future operating and maintenance costs. UN 20 - وقد أُحيطت المنظمات الأربع التي لها مقار في فيينا ألا وهي مكتب الأمم المتحدة في فيينا، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية علماً بالموارد اللازمة لتنفيذ المرحلة الثانية من المشروع وبالتكاليف المستقبلية لتشغيله وصيانته.
    Although commitments are not recognized as expense in IPSAS compliant financial statements yet they reflect potential claims on the resources of the organization. UN وعلى الرغم من أنَّ الالتزامات لا تحتسب كنفقات في البيانات المالية الممتثلة لمعايير إيبساس فإنها تعكس مطالبات محتملة تتعلق بموارد المنظمة.
    The activities of the centres are dependent on the guidelines laid down by States and on the resources that States give them. UN وتعتمد أنشطة المراكز على المبادئ التوجيهية التي أرستها الدول وعلى الموارد التي تقدمها لها الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more