"on the results of the" - Translation from English to Arabic

    • عن نتائج
        
    • بشأن نتائج
        
    • على نتائج
        
    • المتعلق بنتائج
        
    • المتعلقة بنتائج
        
    • حول نتائج
        
    • عرض نتائج
        
    • بنتائج الجزء
        
    • يتناول نتائج
        
    • عن النتائج التي توصل إليها
        
    • تتعلق بنتائج
        
    • عن النتائج التي تمخضت عنها
        
    • على النتائج التي تتوصل إليها هذه
        
    • على النتائج التي توصل
        
    • وعلى نتائج
        
    Please provide more information on the results of the programme. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن نتائج هذا البرنامج.
    Joint communiqué on the results of the third round UN بلاغ مشترك عن نتائج الجولة الثالثة من المحادثات
    Reports on the results of the reviews should be submitted for further consideration by the General Assembly. UN وينبغي أن تقدم تقارير عن نتائج تلك الاستعراضات لتقوم الجمعية العامة بمزيد من النظر فيها.
    Furthermore a comprehensive report should be submitted to the fifty-sixth session of the General Assembly on the results of the implementation of the recommendations of the Expert Group. UN وينبغي كذلك تقديم تقرير شامل إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة بشأن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    Participating Under-Secretaries-General received confidential feedback on the results of the process. UN وتلقى وكلاء الأمين العام المشاركون تعقيبات سريّة على نتائج العملية.
    Unfortunately, the delegation was unable to provide specific data on the results of the programme, which was just a first step. UN وأعلنت عن أسفها لأن الوفد لا يستطيع أن يقدم بيانات محددة عن نتائج البرنامج الذي ليس سوى خطوة أولى.
    The Committee expects the Mission to report on the results of the review undertaken by the working group in the context of the next performance report. UN واللجنة تتوقع أن تفيد البعثة عن نتائج الاستعراض الذي يقوم به الفريق العامل، في سياق تقرير الأداء المقبل.
    The Committee looks forward to receiving information on the results of the evaluation. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج التقييم.
    A report on the results of the online survey will be submitted to the Commission at its forty-fourth session. UN وسُيقدّم تقرير عن نتائج الاستقصاء للجنة في دورتها الرابعة والأربعين.
    Please provide information on the content and implementation of any such methodology as well as on the results of the measures implemented. UN يُرجى تقديم معلومات عن مضمون وتنفيذ أي منهجية من هذا القبيل وكذلك عن نتائج التدابير المنفذة.
    No information is available on the results of the measures in the rural areas. UN ولا تتوافر معلومات عن نتائج التدابير في المناطق الريفية.
    In addition, the State party is requested to provide in its next periodic report updated information on the results of the measures adopted. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات محدَّثة عن نتائج التدابير المعتمدة.
    Two reports have been published on the results of the Survey and a third will be published early in 2009. UN ونشر تقريران عن نتائج الدراسة الاستقصائية، وسينشر تقرير ثالث في أوائل عام 2009.
    At the 2nd meeting, the Chair reported on the results of the round table referred to in paragraph 4 above. UN وفي الجلسة الثانية، قدم الرئيس تقريراً عن نتائج المائدة المستديرة المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه.
    Letters from both Presidents were exchanged on the results of the election in the Security Council and those of the election in the General Assembly. UN وتبادل الرئيسان الرسائل بشأن نتائج الانتخاب في مجلس الأمن ونتائج الانتخاب في الجمعية العامة.
    That reporting process serves the constructive purpose of providing some feedback to Member States on the results of the implementation of their resolutions. UN وعملية الإبلاغ هذه تخدم هدفاً بناء يتمثل في تقديم تغذية مرتدة إلى الدول الأعضاء بشأن نتائج تنفيذ قراراتها.
    A video film was developed on the results of the parliamentarian control. UN وجرى إعداد فيلم فيديو بشأن نتائج رقابة البرلمانيين.
    A baseline will be established on the results of the 2007 annual reports and balanced scorecard results. UN وسيتم وضع خط أساس بناء على نتائج التقارير السنوية ونتائج سجل الإنجاز المتوازن لسنة 2007.
    The author acknowledged that the money belonged to him but refused to comment on the results of the expertise. UN وقد اعترف صاحب البلاغ بأن المال ماله لكنه رفض التعليق على نتائج الفحص الذي أجراه خبير.
    The General Assembly is requested to take note of the report on the results of the implementation of the recommendations of the Expert Group. UN ويرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير المتعلق بنتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    Information on the results of the research and progress made should be included in the next periodic report. UN وينبغي أن تدرج المعلومات المتعلقة بنتائج البحث والتقدم المحرز في التقرير الدوري المقبل.
    A report was prepared each year on the results of the Department's overall action plan, which corresponded closely to the objectives set out in the Convention. UN ويجري كل عام إعداد تقرير حول نتائج خطة العمل العامة للإدارة، وهي تقابل تماما الأهداف الموضوعة في الاتفاقية.
    7. Mr. RAICHEV (Bulgaria), Vice-Chairman, reporting on the results of the informal consultations, said that no changes had been requested to the draft resolution which the Economic and Social Council had recommended to the Assembly for adoption. UN ٧ - السيد رايتشيف )بلغاريا(، نائب الرئيس: عرض نتائج المشاورات غير الرسمية، وقال إنه لم تقدم طلبات ﻹجراء أية تغييرات في مشروع القرار الذي أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة باعتماده.
    The Preparatory Committee also notes the intention of the host country to organize a round table for participants in the high-level segment on the morning of 6 May, and it invites the President of the Conference to report to the Conference on the results of the high-level segment and the round table in the form of a presidential summary prepared under his own authority. UN وتلاحظ اللجنة التحضيرية أيضا عزم البلد المضيف على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمشتركين في الجزء الرفيع المستوى في صبيحة يوم ٦ أيار/مايو، وهي تدعو رئيس المؤتمر الى إبلاغ المؤتمر بنتائج الجزء الرفيع المستوى واجتماع المائدة المستديرة في شكل موجز رئاسي يتم إعداده تحت إشرافه.
    :: The two Ministers will submit an official written request for institutional support from the European Commission for the development of the project, accompanied by a report on the results of the project studies and prospects for its completion. UN :: قيام الوزيرين بتقديم طلب كتابي رسمي للحصول على دعم المفوضية الأوروبية المؤسسي لتطوير المشروع يرفق بتقرير إعلامي يتناول نتائج دراسات المشروع وآفاق إنجازه.
    Both Committee members reported on the results of the technical working group at the Committee's eightysixth session. UN وقدم أعضاء كلتا اللجنتين تقارير عن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التقني في الدورة السادسة والثمانين للجنة.
    The Committee would also appreciate receiving updated information on the results of the implementation of the National Strategy for Children at Risk. UN وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات محدَّثة تتعلق بنتائج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضين للخطر.
    7. The segment will begin with a presentation by the Chairman on the results of the discussion on possible elements for a political document. UN 7 - وسيبدأ هذا الجزء بعرض يقدمه الرئيس عن النتائج التي تمخضت عنها مناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها الوثيقة السياسية.
    The same applies to the recognized right of each party to submit to the Cartographic Unit any information in its possession, including documents and oral statements, and the right to comment on the results of the Unit's work. UN وكذلك الشأن بالنسبة للحق المعترف به لكل طرف بتقديم كل ما لديه، بما في ذلك الوثائق والعروض الشفوية، إلى قسم الخرائط التابع للأمم المتحدة، وحق التعليق على النتائج التي تتوصل إليها هذه المؤسسة.
    Both Committee members reported on the results of the technical working group at the Committee's eightysixth session. UN وأطلع العضوان اللجنة في دورتها السادسة والثمانين على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التقني.
    As delegations will appreciate, the draft is based on the Committee's experience of previous years as well as on the results of the first trial, to which I referred earlier. UN ولعل الوفود تقدر أن المشروع يقوم على التجربة التي مرت بها اللجنة خلال السنوات السابقة، وعلى نتائج المحاولة اﻷولى التي أشرت اليها من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more