"on the scale" - Translation from English to Arabic

    • بشأن جدول
        
    • عن حجم
        
    • بشأن حجم
        
    • على النطاق
        
    • على حجم
        
    • المتعلقة بجدول
        
    • عن نطاق
        
    • المتعلق بجدول
        
    • بشأن نطاق
        
    • على الميزان
        
    • بشأن الجدول
        
    • عن جدول
        
    • بالحجم
        
    • على جدول الأنصبة
        
    • على نطاق
        
    He hoped that some progress could be achieved on the scale of assessments in the very near future. UN ثم أعرب عن أمله في إحراز قدر من التقدم في المستقبل القريب جدا بشأن جدول اﻷنصبة.
    It was important, above all, that the negotiations on the scale should be conducted transparently. UN والأهم من كل شيء هو أن تتسم المناقشات بشأن جدول الأنصبة بالشفافية.
    Before any consideration could be given to legislative reform, more information was needed on the scale of the phenomenon. UN وقالت إنه ينبغي توافر مزيد من المعلومات عن حجم الظاهرة قبل النظر في اﻹصلاح التشريعي.
    A shared vision for long-term cooperative action could provide guidance on the scale of finance and investment needed. UN 14- يمكن أن تقدم الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل توجيهات بشأن حجم التمويل والاستثمار المطلوبين.
    Nevertheless, the Government could not be expected to create employment on the scale needed. UN واستدرك قائلا إنه لا يُتوقع، مع ذلك، أن توفر الحكومة العمالة على النطاق المطلوب.
    They obviously depend on the scale of the forces deployed, which makes it necessary to consider several options as described in paragraph 7: UN ومن الواضح أن المهام تتوقف على حجم القوات التي جرى وزعها، وينبغي بالتالي النظر في عدة خيارات تتضمنها الفقرة ٧:
    However, he felt that the number of meetings on the scale of assessments and the pattern of conferences scheduled for the coming week could be reduced. UN بيد أنه رأى أن من الممكن تقليص عدد الاجتماعات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة وخطة المؤتمرات المبرمجة للأسبوع القادم.
    It also provided information on the scale of the problem, gleaned from statistics on criminal acts. UN كما أنها تشتمل على مؤشرات عن نطاق هذه الظاهرة، تستند إلى إحصاءات الأعمال الجنائية.
    Further, it is appropriate to take up this issue as part of this session's agenda item on the scale of assessments for peacekeeping operations. UN وبالإضافة إلى ذلك من المناسب أن تكون هذه المسألة جزءا من بند جدول أعمال هذه الدورة المتعلق بجدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    For the time being, there was no need to open a debate on the scale of assessments for peacekeeping operations. UN ولا توجد في الوقت الراهن حاجة إلى فتح باب المناقشة بشأن جدول اﻷنصبة المتعلق بعمليات حفظ السلام.
    He noted that earlier in the session the Committee had taken action on the scale of assessments as a separate item. UN ونوه بأن اللجنة كانت قد اتخذت في وقت سابق من الدورة قرارا بشأن جدول اﻷنصبة المقررة كبند منفصل.
    China stands ready to participate in the forthcoming negotiations on the scale of assessments in a constructive spirit based on the principle of capacity to pay. UN وفي المفاوضات التي توشك أن تنعقد بشأن جدول الأنصبة المقررة، فإن الصين مستعدة للمشاركة فيها بروح بنّاءة استنادا إلى مبدأ القدرة على الدفع.
    It also provides member States with comprehensive information on the scale and intensity of the work of UNCTAD for the benefit of LDCs. UN كما أنه يزود الدول الأعضاء بمعلومات شاملة عن حجم عمل الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً ووتيرته.
    The report provides member States with information on the scale and intensity of UNCTAD's activities in these countries. UN ويزوِّد هذا التقرير الدول الأعضاء بمعلومات عن حجم أنشطة الأونكتاد وكثافتها في هذه البلدان.
    Further research on the scale of required resources and the best mechanisms to raise and channel those resources is urgently needed. UN وهناك حاجة ملحة إلى إجراء مزيد من البحث بشأن حجم الموارد اللازمة وأفضل الممارسات لجمع تلك الموارد وتوجيهها.
    Lack of reliable data on the scale of the problems to be addressed UN عدم وجود بيانات موثوق بها بشأن حجم المشاكل التي يتعين أن تعالج
    Nevertheless, the Government could not be expected to create employment on the scale needed. UN واستدرك قائلا إنه لا يُتوقع، مع ذلك، أن توفر الحكومة العمالة على النطاق المطلوب.
    Whilst we will continue to enhance our national programme, it is only through a concerted international effort that we can hope to make any impact on the scale of the problem facing us. UN ولئن كنا نواصل تعزيز برنامجنا الوطني، فلن نستطيع أن نأمل في إحداث تأثير على حجم المشكلة التي نواجههــــا إلا عـــــن طريق بذل الجهود الدولية المتضافرة.
    He expressed the hope that the negotiations on the scale of assessments would proceed openly and constructively and that the Committee would be able to adopt a new scale by consensus. UN وأعرب عن أمله في أن تستمر المفاوضات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة في جو من الصراحة وبصورة بنَّاءة وأن تستطيع اللجنة اعتماد جدول جديد بتوافق الآراء.
    collect and analyze information on the scale, status and trends of human trafficking; UN جمع وتحليل المعلومات عن نطاق الاتجار في البشر وحالته واتجاهاته؛
    In its resolution on the scale of assessments, the General Assembly should expressly direct the Committee on Contributions to seek ways of mitigating the effect of the low per capita income adjustment on countries that were just above the threshold. UN وأفاد بأنه ينبغي للجمعية العامة، في قرارها المتعلق بجدول الأنصبة المقررة، أن تصدر تعليمات صريحة إلى لجنة الاشتراكات للبحث عن سبل للتخفيف من أثر تسوية الدخل الفردي المنخفض على البلدان التي تتجاوز العتبة بقليل.
    • Explore the possibility of mechanisms such as national rapporteurs, who report to Governments on the scale, prevention and combating of violence against women, particularly trafficking in women and girls. UN ● استطلاع إمكانية إنشاء آليات من قبيل نظام للمقررين الوطنيين الذين يرفعون تقاريرهم إلى الحكومات بشأن نطاق العنف ضد المرأة ومنعه ومكافحته، لا سيما الاتجار بالنساء والفتيات.
    It smells, and it doesn't end up on the scale. Open Subtitles فهذا يُصدر رائحة كريهة كما أنه لا يظهر في النهاية على الميزان.
    The reform process would be facilitated if the Committee reached agreement on the scale sooner rather than later. UN ويمكن تسهيل عملية اﻹصلاح إذا توصلت اللجنة عاجلا بدلا من آجلا إلى اتفاق بشأن الجدول.
    (ii) Non-recurrent publications: ad hoc reports on the scale of assessments, peacekeeping financing, the status of contributions and related issues; UN ' 2` منشورات غير متكررة: تقارير مخصصة عن جدول الأنصبة، وتمويل حفظ السلام، وحالة الاشتراكات والمسائل المتصلة بها؛
    Coping with displacement on the scale seen here is an extremely difficult challenge for any Government and often requires concerted international efforts. UN والتعامل مع تشريد بالحجم الذي نشهده هنا يشكل تحديا بالغ الصعوبة لأي حكومة وغالبا ما يتطلب ذلك جهود دولية متضافرة.
    For 2005 and 2006, the scale of assessment of the Authority was based on the scale of assessment for the regular budget of the United Nations for 2004 and 2005, respectively. UN وفيما يتعلق بالفترة المالية لعامي 2005 و 2006، كان جدول الأنصبة المقررة للسلطة يقوم على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2004 و 2005، على التوالي.
    I'd weigh my options if I were you, but you don't have anything to put on the scale. Open Subtitles كنت تزن خياراتي لو كنت أنت، ولكن لم يكن لديك أي شيء لوضعه على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more