"on the surface of" - Translation from English to Arabic

    • على سطح
        
    • علي سطح
        
    • سطح الأرض من
        
    Salt and dust storms forming on the surface of the exposed seabed are destroying crops and vegetation. UN وتؤدي عواصف الملح والعواصف الترابية التي تتشكل على سطح الأعماق المكشوفة إلى تدمير المحاصيل والنباتات.
    And that's true, directly or indirectly, for every form of life on the surface of our planet. Open Subtitles وهذا صحيح، بشكل مباشر أو غير مباشر، لكل شكل من أشكال الحياة على سطح كوكبنا.
    Since the multiple crises appeared on the surface of this planet, 50 million more people have been driven to extreme poverty. UN ومنذ طفت الأزمات المتعددة على سطح هذا الكوكب، دفع 50 مليون شخص آخر إلى براثن الفقر المدقع.
    These wastes are so voluminous that for the most part they are released into the atmosphere or deposited on the surface of the Earth. UN فحجم هذه النفايات كبير للغاية بحيث يطلق معظمهــا فــي الجــو أو تخــزن على سطح اﻷرض.
    The distortions produced by inherent scale factors in map projections and the inapplicability of Euclidean geometry principles on the surface of a geodetic ellipsoid rule out the admissibility of this manual methodology. 3.4.11. UN ذلك أن التشوهات الناتجة عن عوامل متأصلة في مقاييس الرسم في اسقاطات الخرائط وعن عدم إنطباق مبادئ الهندسة اﻹقليدية على سطح المجسم اﻹهليلجي الجيوديسي تقتضي استبعاد مقبولية هذه المنهجية اليدوية.
    This was followed by a yellowish green cloud spreading on the surface of the ground. UN وأعقب ذلك انتشار سحابة من الدخان اﻷخضر المشوب بالصفرة على سطح اﻷرض.
    It is planned to have a network of at least four penetrators on the surface of an asteroid. UN من المزمع أن توضع على سطح الكويكب المعني شبكة مؤلفة من أربعة أجهزة اختراق.
    VIRTIS will map and study the nature of the solids and the temperature on the surface of the nucleus. UN سوف يرسم ويدرس هذا الجهاز طبيعة الأجسام الصلبة ودرجة الحرارة على سطح نواة المذنّب.
    Once the bung plug has been removed, it should be left on the surface of the container until the completion of the sampling event. UN وبمجرد إزالة السدادة من الحاوية ينبغي تركها على سطح الحاوية ريثما تستكمل عملية أخذ العينات.
    For example, mines laid on the surface of the ground in long grass may be difficult to detect by personnel moving in armoured vehicles at speed in the night and under threat from other weapon systems. UN وعلى سبيل المثال، فإن القوات المتحركة بسرعة أثناء الليل على متن مركبات مدرعة في ظل تعرضها لخطر الاستهداف بأنظمة الأسلحة الأخرى قد يصعب عليها كشف الألغام الموضوعة على سطح الأرض وسط حشائش مرتفعة.
    It is estimated that over 100 million anti-personnel mines have now been laid on the surface of our planet. UN فعدد اﻷلغام المضادة لﻷفراد، المزروعة حاليا على سطح اﻷرض في كوكبنا، يقدر بأكثر من ١٠٠ مليون.
    The presence of soot deposits on the surface of the skull surrounding the entry wound indicates that the end of the muzzle of the gun was in contact with the head at the time the shot was fired. UN ويبين وجود رواسب السخام على سطح الجمجمة المحيط بجرح الدخول أن فوهة البندقية كانت ملامسة للرأس عند إطلاق الرصاصة.
    Whose idea was it to do this on the surface of Mars? Open Subtitles الذين فكرة كان عليه القيام به هذا على سطح المريخ؟
    A single soldier kills a dozen marines on the surface of Ganymede without a vac suit? Open Subtitles جندى واحد يقتل اثنا عشر من المارينز على سطح غانيميد غير مرتدياً حلة فضاء؟
    Even if there are people here, why would they bother writing messages on the surface of the planet? Open Subtitles حتى وإن وجد أناس هنا فما الذي يدفعهم لكتابة رسائل على سطح الكوكب؟
    Well, I hope you own a skimmer because there's a massive turd floating on the surface of your pool. Open Subtitles امل ان لديك مقشده لانه يوجد روث كثير يطفو على سطح المسبح
    This mysterious creature hardly ever appears on the surface of the dunes. Open Subtitles هذا المخلوق الغامض يبدو نادرًا على سطح الكثبان الرملية
    Which, on the surface of it might not seem like it's a very good idea. Open Subtitles الذي على سطح قوي لا تبدو بأنها فكرة جيدة
    You see that he spreads his legs out on the surface of the sand. Open Subtitles يمكنك ان ترى أنه يفرد أرجله على سطح الرّمل.
    So, the question is, how is that this magnificent complexity that we call life could have assembled itself on the surface of a planet which itself formed from nothing more than a collapsing cloud of gas and dust? Open Subtitles اذا، فإن السؤال هو، كيف أنّ هذا التّعقيد الرّائع الّذي نسمّيه حياة تمكنت من أن تجمّع نفسها على سطح الكوكب
    Our star powers the wind and the waves and all the life on the surface of our world. Open Subtitles نجمنا يحرك الرياح و الموجات و كل الحياة علي سطح عالمنا
    These materials likely did not arise naturally on the surface of the Earth from processes on our planet. Open Subtitles هذه المعادن لم تتكوّن طبيعيًا على سطح الأرض من عملياتٍ على كوكبنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more