"once in a" - Translation from English to Arabic

    • مرة واحدة في
        
    • بين الفينة
        
    • مرة في
        
    • بين الحين والآخر
        
    • من وقت
        
    • حين لآخر
        
    • مرة كل
        
    • بين الحين و
        
    • نادراً جداً
        
    • مرّة في
        
    • مرّة واحدة في
        
    • مرّات
        
    • مرة فى
        
    • من حين الى
        
    • من حين لأخر
        
    Every citizen goes through this process once in a lifetime. UN ويقوم كل مواطن بهذا الإجراء مرة واحدة في حياته.
    You only meet your once-in-a-lifetime friend once in a lifetime, and I had to travel a long way to realize that. Open Subtitles يمكنك العثور على مجرد صديق للحياة في كل مرة واحدة في العمر، واضطررت الى السير في طريق طويل لفهم.
    You just have to let it loose every once in a while. Open Subtitles عليك فقط أن ندعه فضفاضة كل مرة واحدة في كل حين.
    I think it's okay to reward ourselves once in a while. Open Subtitles لا أرى مشكلة في أن نكافئ أنفسنا بين الفينة والفينة
    once in a blue moon, you get a student like that. Open Subtitles مرة في ليلة مقمرة زرقاء تحصل على طالب مثل ذلك
    I guess it still comes up once in a while. Open Subtitles أظن أنني ما زلت أفكر بهذا بين الحين والآخر
    My Babuji says, true love happens only once in a lifetime Open Subtitles ابي قال، الحبّ الحقيقي يَحْدثُ فقط مرة واحدة في العمر
    An opportunity like this only comes around once in a lifetime, right? Open Subtitles انظر، فرصة كهذه، لا تأتي غير مرة واحدة في الحياة، صحيح؟
    I'm So Sorry To Do This To You, But This Is A once in a Lifetime Kind Of Deal. Open Subtitles أنا متأسف جدا لفعل ذلك بك . لكن هذة الفرصة لا تأتي الا مرة واحدة في العمر
    His work demands it, but once in a while, he'd disappear for an hour or so, no--no answer from him or his driver. Open Subtitles عمله يتطلّب ذلك ولكن مرة واحدة في برهة قصيرة يختفي لمدّة ساعة أو نحو ذلك بدون إرسال منه أو من سائقه
    Since a Millennium Assembly can only come once in a lifetime, it is my singular honour and pleasure to address this Assembly. UN ونظرا لأن الجمعية الألفية لا تأتي إلا مرة واحدة في حياة المرء، لذلك يشرفني ويسعدني أن أخاطب هذه الجمعية.
    This window of opportunity opens only once in a lifetime and closes within a generation, as the population ages and dependency increases. UN ولا تتاح هذه الفرصة سوى مرة واحدة في العمر وتتبدد في غضون جيل واحد في سياق تقدم السكان في السن وزيادة الإعالة.
    Pretend to listen tme every once in a while. Open Subtitles أن تتظاهري انكِ تستمعين لكلامي بين الفينة والأخرى
    Well, we believe in splurging every once in a while. Open Subtitles حسناً، نحن نؤمن بالإنفاق ببذخ بين الفينة و الأخرى
    You've Been Given This Incredible Chance. A once in a Lifetime Chance. Open Subtitles لقد حظيتي بفرصة هائلة , فرصة لاتأتي إلا مرة في العمر
    It's nice to have fun once in a while. Open Subtitles من الجميل أن تحظى بالمرح بين الحين والآخر
    Well, good to eat some real chocolate once in a while, huh? Open Subtitles من الجيد أن تأكلوا شوكلاته حقيقة من وقت إلى آخر ؟
    I'll only call you four-eyes every once in a while. Open Subtitles لن أدعوك ذا الأربع أعين إلا من حين لآخر.
    And, once in a while, someone unexpected tells you something Open Subtitles و مرة كل فتره شخصٌ غير متوقع يخبرك شيئاً
    You know, we could get day jobs once in a while. Open Subtitles أنت تعلم يمكننا الحصول على وظيفة بين الحين و الآخر
    Anyway, he has the same smell once in a while. Open Subtitles على أية حال نادراً جداً بيكون عِنْدَهُ نفس الرائحةِ
    This is a once in a lifetime operation that can transform everything. Open Subtitles هذه عمليّة مرّة في العمر يمكنها أن تغيّر كلّ شيء
    I Got Caught Up In A "once in a Lifetime, Open Subtitles لقد رحلت لسبب طارئ سيحدث مرّة واحدة في العمر
    Nobody's getting any sleep, but you are allowed to smile every once in a while. Open Subtitles لا أحد يحصل على أيّ نوم لكنّه مسموح لك للإبتسام مرّات على فترات
    It's not something everybody experiences once in a life, but I appreciate that you understand. Open Subtitles هذا ليس أمر يمر به الشخص مرة فى حياته، لكني أقدر تفهمكِ.
    We gotta get the bad guys once in a while. Open Subtitles تعين علينا ان نجلب الأشرار من حين الى حين.
    I have requested mother to keep coming every once in a while Open Subtitles لقد طلبت من امى ان تمر علينا كل من حين لأخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more