Every citizen goes through this process once in a lifetime. | UN | ويقوم كل مواطن بهذا الإجراء مرة واحدة في حياته. |
You only meet your once-in-a-lifetime friend once in a lifetime, and I had to travel a long way to realize that. | Open Subtitles | يمكنك العثور على مجرد صديق للحياة في كل مرة واحدة في العمر، واضطررت الى السير في طريق طويل لفهم. |
You just have to let it loose every once in a while. | Open Subtitles | عليك فقط أن ندعه فضفاضة كل مرة واحدة في كل حين. |
I think it's okay to reward ourselves once in a while. | Open Subtitles | لا أرى مشكلة في أن نكافئ أنفسنا بين الفينة والفينة |
once in a blue moon, you get a student like that. | Open Subtitles | مرة في ليلة مقمرة زرقاء تحصل على طالب مثل ذلك |
I guess it still comes up once in a while. | Open Subtitles | أظن أنني ما زلت أفكر بهذا بين الحين والآخر |
My Babuji says, true love happens only once in a lifetime | Open Subtitles | ابي قال، الحبّ الحقيقي يَحْدثُ فقط مرة واحدة في العمر |
An opportunity like this only comes around once in a lifetime, right? | Open Subtitles | انظر، فرصة كهذه، لا تأتي غير مرة واحدة في الحياة، صحيح؟ |
I'm So Sorry To Do This To You, But This Is A once in a Lifetime Kind Of Deal. | Open Subtitles | أنا متأسف جدا لفعل ذلك بك . لكن هذة الفرصة لا تأتي الا مرة واحدة في العمر |
His work demands it, but once in a while, he'd disappear for an hour or so, no--no answer from him or his driver. | Open Subtitles | عمله يتطلّب ذلك ولكن مرة واحدة في برهة قصيرة يختفي لمدّة ساعة أو نحو ذلك بدون إرسال منه أو من سائقه |
Since a Millennium Assembly can only come once in a lifetime, it is my singular honour and pleasure to address this Assembly. | UN | ونظرا لأن الجمعية الألفية لا تأتي إلا مرة واحدة في حياة المرء، لذلك يشرفني ويسعدني أن أخاطب هذه الجمعية. |
This window of opportunity opens only once in a lifetime and closes within a generation, as the population ages and dependency increases. | UN | ولا تتاح هذه الفرصة سوى مرة واحدة في العمر وتتبدد في غضون جيل واحد في سياق تقدم السكان في السن وزيادة الإعالة. |
Pretend to listen tme every once in a while. | Open Subtitles | أن تتظاهري انكِ تستمعين لكلامي بين الفينة والأخرى |
Well, we believe in splurging every once in a while. | Open Subtitles | حسناً، نحن نؤمن بالإنفاق ببذخ بين الفينة و الأخرى |
You've Been Given This Incredible Chance. A once in a Lifetime Chance. | Open Subtitles | لقد حظيتي بفرصة هائلة , فرصة لاتأتي إلا مرة في العمر |
It's nice to have fun once in a while. | Open Subtitles | من الجميل أن تحظى بالمرح بين الحين والآخر |
Well, good to eat some real chocolate once in a while, huh? | Open Subtitles | من الجيد أن تأكلوا شوكلاته حقيقة من وقت إلى آخر ؟ |
I'll only call you four-eyes every once in a while. | Open Subtitles | لن أدعوك ذا الأربع أعين إلا من حين لآخر. |
And, once in a while, someone unexpected tells you something | Open Subtitles | و مرة كل فتره شخصٌ غير متوقع يخبرك شيئاً |
You know, we could get day jobs once in a while. | Open Subtitles | أنت تعلم يمكننا الحصول على وظيفة بين الحين و الآخر |
Anyway, he has the same smell once in a while. | Open Subtitles | على أية حال نادراً جداً بيكون عِنْدَهُ نفس الرائحةِ |
This is a once in a lifetime operation that can transform everything. | Open Subtitles | هذه عمليّة مرّة في العمر يمكنها أن تغيّر كلّ شيء |
I Got Caught Up In A "once in a Lifetime, | Open Subtitles | لقد رحلت لسبب طارئ سيحدث مرّة واحدة في العمر |
Nobody's getting any sleep, but you are allowed to smile every once in a while. | Open Subtitles | لا أحد يحصل على أيّ نوم لكنّه مسموح لك للإبتسام مرّات على فترات |
It's not something everybody experiences once in a life, but I appreciate that you understand. | Open Subtitles | هذا ليس أمر يمر به الشخص مرة فى حياته، لكني أقدر تفهمكِ. |
We gotta get the bad guys once in a while. | Open Subtitles | تعين علينا ان نجلب الأشرار من حين الى حين. |
I have requested mother to keep coming every once in a while | Open Subtitles | لقد طلبت من امى ان تمر علينا كل من حين لأخر |