"one speaker said" - Translation from English to Arabic

    • وذكر أحد المتكلمين
        
    • وقال أحد المتكلمين
        
    • قال أحد المتكلمين
        
    • ذكر أحد المتكلمين
        
    • إحدى المتكلمات
        
    • وقال أحد المتحدثين إن
        
    • واعتبر أحد المتكلمين
        
    • وذكر أحد المتحدثين
        
    • أحد المتكلمين إن
        
    • إحدى المتحدثات
        
    • وقال متكلم
        
    one speaker said that UNICEF should maintain the delicate balance in the allocation of resources between relief and development. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تحافظ على التوازن الدقيق في توزيع الموارد بين اﻹغاثة والتنمية.
    one speaker said that the follow-up section of the document was somehow its weakest part. UN وذكر أحد المتكلمين أن جزء الوثيقة المتعلق بالمتابعة هو أضعف أجزائها.
    one speaker said that UNICEF still had a tendency to work alone too much and to be insufficiently engaged with those reforms. UN وذكر أحد المتكلمين أن اليونيسيف ما زالت تجنح إلى العمل بمفردها ولا تشارك بدرجة كافية في هذه الإصلاحات.
    one speaker said that global development strategies should be developed to respond to crisis situations, which are often complex. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي وضع استراتيجيات إنمائية عالمية للاستجابة لحالات الأزمات، التي كثيرا ما تكون مركبة.
    Prior to the adoption of the decision, one speaker said that while his delegation accepted the decision, it was important to emphasize the importance of programme implementation. UN وقبل اتخـاذ المقرر، قال أحد المتكلمين إنه في حين أن وفده يقبل المقرر، فمن المهم التركيز على أهمية تنفيذ البرنامج.
    As one speaker said, in the worldwide race to transmit information, the Department had to be " competent and competitive " . UN وكما ذكر أحد المتكلمين يتوجب على إدارة شؤون اﻹعلام في إطار السباق العالمي لبث المعلومات، أن تتحلى بعنصري الكفاءة والمنافسة.
    one speaker said that her Government had focused on education, since young people who failed to complete basic education were twice as likely to become infected with HIV. UN وأوضحت إحدى المتكلمات أن حكومتها تركز في هذا المجال على التعليم على اعتبار أن فشل الشباب في استكمال تعليمه الأساسي يضاعف على الأرجح احتمال تعرضه للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    one speaker said there was a need to balance service delivery and advocacy in the country programme. UN وقال أحد المتحدثين إن ثمة حاجة إلى تحقيق توازن بين إنجاز الخدمات والدعوة في البرنامج القطري.
    one speaker said that many international development agencies were working to improve their working methods. UN وذكر أحد المتكلمين أن كثيراً من الوكالات الإنمائية الدولية تعمل على تحسين أساليب عملها.
    one speaker said that the inter-sessional meetings should enable the Board to provide guidance on issues and cited the positive results of similar meetings in the development of the mission statement. UN وذكر أحد المتكلمين أن اجتماعات ما بين الدورات ينبغي أن تتيح للمجلس تقديم التوجيهات بشأن المسائل، وأشار إلى النتائج اﻹيجابية التي حققتها اجتماعات مماثلة في وضع بيان الرسالة.
    one speaker said that in his view they represented a United Nations presence around the world in times of peace, not just in times of conflict. UN وذكر أحد المتكلمين أنها تمثل، في رأيه، وجودا لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم في وقت السلام وليس فقط في وقت النزاع.
    one speaker said that his Government would increase voluntary funds by 50 per cent to make additional resources available to the information centre. UN وذكر أحد المتكلمين أن حكومة بلده ستزيد تبرعاتها بنسبة ٠٥ في المائة لإتاحة موارد إضافية لمركز اﻹعلام.
    one speaker said that now that there was a normalization of the situation in Lebanon, it was time to reappoint a Director for the centre in his country's capital, Beirut. UN وذكر أحد المتكلمين أنه بالنظر لعودة الحالة الطبيعية إلى لبنان، فقد حان الوقت ﻹعادة تعيين مدير للمركز في عاصمته بيروت.
    one speaker said the Lagos Information Centre should be upgraded, as it was an important regional and subregional centre. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي رفــع مستوى مركــز اﻹعــلام في لاغــوس، باعتبــاره مركــزا هامـا على الصعيديـن اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    one speaker said that global development strategies should be developed to respond to crisis situations, which are often complex. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي وضع استراتيجيات إنمائية عالمية للاستجابة لحالات الأزمات، التي كثيرا ما تكون مركبة.
    36. In commenting on the country note for the Niger, one speaker said that it clearly reflected the problems and needs of the country. UN ٣٦ - وتعليقا على المذكرة القطرية للنيجر، قال أحد المتكلمين إنها تعكس بوضوح مشاكل هذا البلد واحتياجاته.
    188. On the institution of joint meetings of the Executive Boards, one speaker said that the present meeting showed that scheduling a whole day for deliberations was warranted. UN 188 - وفيما يتعلق بعقد اجتماعات مشتركة للمجالس التنفيذية، ذكر أحد المتكلمين أن هذا الاجتماع دلل على تسويغ تخصيص يوم كامل للمداولات.
    one speaker said that her Government had focused on education, since young people who failed to complete basic education were twice as likely to become infected with HIV. UN وأوضحت إحدى المتكلمات أن حكومتها تركز في هذا المجال على التعليم على اعتبار أن فشل الشباب في استكمال تعليمه الأساسي يضاعف على الأرجح احتمال تعرضه للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    one speaker said it was crucial that activities were not fragmented and suggested that partnerships needed to be at the core of voluntary efforts. UN وقال أحد المتحدثين إن من الأساسي ألا تكون الأنشطة مجزأة، مشيراً إلى أن الجهود الطوعية ينبغي أن تقوم على الشراكات.
    one speaker said that family planning needed to be part of the response to the high level of maternal mortality. UN واعتبر أحد المتكلمين أن تنظيم الأسرة ينبغي أن يشكل جزءا من الرد على المعدل المرتفع لوفيات الأمهات.
    one speaker said that protection issues were sometimes difficult to envisage in concrete terms. UN وذكر أحد المتحدثين أن قضايا الحماية يصعب تصورها بشكل ملموس في بعض الأحيان.
    one speaker said that in his country the use ofthe CFCs used in foam-blowing had been replaced with methylene chloride, which was known to be carcinogenic. UN وقال أحد المتكلمين إن بلده ترك استخدام مركبات الكربون الكلورية الفلورية في نفخ الرغاوى واستعاض عن ذلك بكلوريد الميثيلين المعروف بأنه مسبب للسرطان.
    one speaker said her delegation was overwhelmed by the magnitude of Liberia's challenges and promised technical cooperation, while several others called for immediate and substantial funding for the country. UN وقالت إحدى المتحدثات إن وفدها شعر بضخامة التحديات التي تواجهها ليبريا ووعد بالتعاون التقني فيما دعت عدة وفود أخرى إلى تقديم تمويل فوري وكبير إلى البلد.
    one speaker said that the consensus text reflected the views and aspirations of all sides for UNICEF to pursue its work on behalf of the world’s children. UN وقال متكلم إن النص المتفق عليه قد عكس آراء وتطلعات جميع اﻷطراف في أن تضطلع اليونيسيف بمساعيها نيابة عن أطفال العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more