"ongoing activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الجارية
        
    • بالأنشطة الجارية
        
    • للأنشطة الجارية
        
    • الأنشطة المستمرة
        
    • والأنشطة الجارية
        
    • أنشطة جارية
        
    • أنشطة مستمرة
        
    • بأنشطة مستمرة
        
    • الأنشطة المتواصلة
        
    • بأنشطة جارية
        
    • أنشطة متواصلة
        
    • الأنشطة الجاري تنفيذها
        
    • الأنشطة الحالية
        
    • الأنشطة القائمة
        
    • اﻷنشطة الجارية التي يضطلع بها
        
    A delegation queried whether ongoing activities would be subject to assessments. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كانت الأنشطة الجارية ستخضع لتقييمات.
    ongoing activities on reporting and review of GREENHOUSE gas inventories in parties included in annex i to the convention UN الأنشطة الجارية بشأن الإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة في الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية واستعراضهـا
    Among other things, the report refers to ongoing activities in connection with the 2010 International Year for the Rapprochement of Cultures. UN ويشير التقرير، في جملة أمور، إلى الأنشطة الجارية بشأن السنة الدولية للتقارب بين الثقافات لعام 2010.
    It is therefore important to ensure that the proposed decade is connected to ongoing activities and complements them. UN لذلك من المهم كفالة أن يكون العِقد المقترح مرتبطا بالأنشطة الجارية ومكملا لها.
    Supporting the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacitybuilding and other ongoing activities in this regard, UN وإذ يدعم تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، وغيرها من الأنشطة الجارية في هذا الشأن،
    ongoing activities that are essential to the success of peacebuilding should also be included. UN وينبغي أيضا إدراج الأنشطة الجارية التي لا بد منها لنجاح بناء السلام.
    The current programme of work calls for the intensification of ongoing activities and the development of new ones. UN ويدعو برنامج العمل الحالي إلى تكثيف الأنشطة الجارية ووضع أنشطة جديدة.
    Identify gaps and synergies in ongoing activities. UN تحديد الثغرات وأوجه التضافر في الأنشطة الجارية.
    Several participants committed to using the knowledge gained from the Symposium to introduce changes and improvements to ongoing activities in their home institutions. UN وأعرب عدة مشاركين عن التزامهم بالاستفادة من المعارف المكتسبة من الندوة في إدخال تغييرات وتحسينات على الأنشطة الجارية في مؤسساتهم الوطنية.
    The Evaluation Office also made contributions through the ongoing activities of UNEG. UN وقدم مكتب التقييم أيضاً مساهمات عن طريق الأنشطة الجارية لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    This view is reinforced by further enquiries into the ongoing activities of the individuals. UN ويعزز هذا الرأي التحريات الأخرى التي تمت بشأن الأنشطة الجارية التي يقوم بها هؤلاء الأفراد.
    This interaction has intensified in recent months and will continue so as to ensure the Office is apprised of ongoing activities. UN وزادت الاتصالات كثافة خلال الأشهر الأخيرة، وستستمر تلك الاتصالات لكفالة إطلاع المكتب على الأنشطة الجارية.
    ongoing activities undertaken by the Department of Field Support to streamline and consolidate service desks and data centres in field missions UN الأنشطة الجارية التي تضطلع بها إدارة الدعم الميداني من أجل تبسيط وتوحيد مكاتب الخدمة ومراكز البيانات في البعثات الميدانية
    ongoing activities on reporting and review of greenhouse gas inventories in parties included in annex i to the convention UN الأنشطة الجارية بشأن إبلاغ واستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة في الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Post-Doha activities were very important, but they should not be at the expense of other ongoing activities. UN ورغم أن أنشطة مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة هامة جدا، غير أنه لا يجب أن تكون على حساب الأنشطة الجارية الأخرى.
    Information on current ongoing activities is provided in the annual report on technical cooperation. UN وتقدم المعلومات المتعلقة بالأنشطة الجارية في التقرير السنوي عن التعاون التقني.
    In addition, 130,000 private donors donated at least $4 million to ongoing activities in favour of refugees. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبرع 000 130 مانح خاص بما لا يقل عن 4 ملايين دولار للأنشطة الجارية لصالح اللاجئين.
    Here some of the ongoing activities run by the MWRCDFW and other stakeholders will be highlighted. UN وفيما يلي بعض الأنشطة المستمرة التي تديرها وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة والجهات الأخرى المهتمة.
    Impacts of ocean acidification and ongoing activities at the global, regional and national levels to address those impacts UN آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية والأنشطة الجارية على الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية لمعالجة هذه الآثار
    Under the new budget format, items that had previously been budgeted as funded ongoing activities were incorporated into the General Fund, which represented mainly recurrent costs. UN وبموجب الشكل الجديد للميزانية، فإن البنود التي كانت تُعتبر سابقا أنشطة جارية ممولة، قد دُمجت في الصندوق العام، وشكلت التكاليف المتكررة بشكل أساسي.
    Relevant activities have been initiated and will continue, since these are ongoing activities of the programme. UN وشرع في تنفيذ أنشطة ذات صلة وسوف يتواصل تنفيذها لأنها أنشطة مستمرة للبرنامج.
    No target date has been set for one recommendation that pertains to ongoing activities. UN أما التوصية التي لم يحدَّد لها تاريخ فهي متصلة بأنشطة مستمرة.
    The results of several of the Committee's ongoing activities will also be provided as input to the preparatory process. UN كما أن نتائج العديد من الأنشطة المتواصلة للجنة ستُقدم كمدخلات للمساهمة في العملية التحضيرية.
    The other agencies conduct ongoing activities within their mandated areas UN وتقوم الوكالات الأخرى بأنشطة جارية في إطار مجالات ولايتها
    Such efforts are ongoing activities in FAO. UN وتمثل هذه الجهود أنشطة متواصلة في الفاو.
    1. By its decision 12/COP.7, the Conference of the Parties (COP) requested the secretariat to report to COP 8 on several ongoing activities for the promotion and strengthening of relationships with other relevant conventions. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف، بمقرره 12/م أ-7، إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إليه في دورته الثامنة عن العديد من الأنشطة الجاري تنفيذها لتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة.
    The Commission may wish to review the ongoing activities and comment on future plans. UN ويرجى من اللجنة استعراض الأنشطة الحالية والتعليق على الخطط المستقبلية.
    Work remains to be done in better linking ongoing activities to policy change. UN وما زال الأمر يتطلب المزيد من الجهد لتوثيق الرابطة بين الأنشطة القائمة وتعديل السياسات.
    ongoing activities include improving access to once-a-month injectable contraceptives and assessing the quality of contraceptives. UN ومن بين اﻷنشطة الجارية التي يضطلع بها تحسين فرص الوصول إلى الحقن مرة في الشهر لمنع الحمل وتقييم نوعية وسائل منع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more