Within the United Nations, only a few years ago the interrelationship between human rights and peace and security was fiercely contested. | UN | وفي إطار اﻷمم المتحدة، كانت العلاقة المتبادلة بين حقوق اﻹنسان والسلام واﻷمن تلاقي معارضة شديدة قبل سنوات قليلة فقط. |
only a few centuries ago, a mere second of cosmic time, we knew nothing of where or when we were. | Open Subtitles | قبل قرونٍ قليلة فقط مجرد ثانية من الزمن الكوني لم نكن نعرف شيئاً عن من و أين كنا |
:: All essential drugs needed have been made available, drug shortages affected only a few medicines for a very limited duration | UN | :: جرى توفير جميع الأدوية الأساسية اللازمة، ولم يتأثر من نقص سوى عدد قليل من الأدوية ولفترة محدودة جدا |
only a few of the communications that were submitted reached the Indictments Chamber, a high-level investigating court with jurisdiction to hear appeals. | UN | ولم تصل سوى بضعة بلاغات إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة قضائية للتحقيق الجنائي من الدرجة الثانية على مستوى المحاكم. |
To date, only a few such agreements address this issue. | UN | وحتى الآن، لم تتناول هذه المسألة سوى بضع اتفاقيات. |
This is primarily due to the fact that, until recently, only a few states could afford space programmes. | UN | ويعزى ذلك في المقام الأول إلى أن عدداً قليلاً فقط من الدول هي التي كان يمكنها، حتى عهد قريب، تنفيذ برامج في الفضاء. |
you know, there are only a few days in any woman's cycle where she's capable of conceiving. | Open Subtitles | كما تعلمون، هناك فقط بضعة أيام في دورة أي امرأة حيث انها قادرة على الحمل. |
The Order is seeing great success and is increasing the reach of its programmes for the prevention of mother-to-child transmission in Argentina, Mexico, South Africa and Cambodia, to name only a few countries. | UN | وتحقق المنظمة نجاحا كبيرا وتوسع من نطاق برامجها في الأرجنتين والمكسيك وجنوب أفريقيا وكمبوديا، على سبيل المثال لا الحصر. |
In only a few instances have Parties failed to respond to a request for expression of interest. | UN | وفي عدد قليل فقط من الحالات،لم تردّ الأطراف على طلب للإعراب عن اهتمامها. |
This firm position has been an obstacle to the conclusion of a trust fund agreement in only a few cases; usually, the donors finally accept and respect the single audit principle. | UN | وفي حالات قليلة فقط أدى هذا الموقف الحازم إلى إعاقة إبرام اتفاقات تتعلق بالصناديق الاستئمانية، وعادة ما كان ينتهي الأمر بالمانحين إلى قبول مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات واحترامه. |
only a few weeks remain before the Climate Change Conference in Copenhagen, where every country will have to undertake commitments much greater than today's. | UN | أمامنا أسابيع قليلة فقط قبيل انعقاد مؤتمر تغير المناخ في كوبنهاغن حيث يكون لزاما على جميع البلدان التعهد بالتزامات تفوق بكثير التزاماتها الراهنة. |
AI said only a few families have been compensated for their losses. | UN | وقالت منظمة العفو الدولية إن عائلات قليلة فقط حصلت على تعويض لخسائرها. |
only a few countries, thus far, have made commitments in the area of personnel in specialty occupations. | UN | ولم يتقدم سوى عدد قليل من البلدان، حتى اﻵن، بالتزامات تتعلق بالعاملين في مهن التخصص. |
only a few Parties reported on activities relating to the implementation of Agenda 21 of the United Nations Conference on Environment and Development. | UN | ولم يبلغ سوى عدد قليل من الأطراف عن الأنشطة ذات الصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 لمؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
It was only a few days till the election. | Open Subtitles | فلم تكن هناك سوى بضعة أيام قبل الانتخابات |
To date, there have been only a few minor lost-time work-related injuries to construction workers on the project after over 3 million person-hours of work. | UN | وحتى الآن لم تحدث سوى بضع إصابات عمل طفيفة أثناء وقت العمل لحقت عمال التشييد بالمشروع بعد أكثر من 3 ملايين ساعة عمل. |
The current audits found that only a few missions have started implementing the system and only partially. | UN | وتبين من مراجعات الحسابات الحالية أن عدداً قليلاً فقط من البعثات شرع في تنفيذ هذا النظام وجزئياً فقط. |
I didn't have a $ 50 bill anymore, only a few tests. | Open Subtitles | لست أملك ورقة نقدية بمقدار 50دولاراً بعد الآن، فقط بضعة إختبارات |
In only a few demonstrations were non-lethal methods used: tear gas, water cannon and the firing of live ammunition into the air. | UN | ولم تُستخدم وسائل غير قاتلة كالغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه وإطلاق النار في الهواء إلا في عدد قليل من المظاهرات. |
I am referring to issues such as nonproliferation and disarmament, the fight against terrorism, the protection of civilians in armed conflict and the protection of women in armed conflict, to cite only a few examples. | UN | إنني أشير إلى مسائل مثل عدم الانتشار ونزع السلاح، ومكافحة الإرهاب، وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وحماية المرأة في الصراعات المسلحة، على سبيل المثال لا الحصر. |
only a few women are sent to one of the two Québec female correctional facilities every year for immigration-related charges. | UN | يُرسَلُ عدد قليل فقط من النساء كل سنة إلى واحد من المرفقَين الإصلاحيَّين للنساء في كيبَك بتهم تتعلق بالهجرة. |
The underlying reason is that only a few of them want to live in the free, sovereign and democratic State of Croatia. | UN | ويكمن السبب الرئيسي في أنه لا يود أن يعيش في دولة كرواتيا الحرة والديمقراطية وذات السيادة إلا عدد قليل منهم. |
An area of concern for UNFPA is that only a few major donors provide multi-year pledges. | UN | ويساور القلق الصندوق لأن عددا قليلا فقط من المانحين الرئيسيين يعلنون عن تبرعات لعدة سنوات. |
I regret to note that only a few of its 40 recommendations are so far being implemented. | UN | ويؤسفني أن أشير إلى أنه لم يُنفذ حتى الآن سوى قلة قليلة من توصياته الأربعين. |
I am one of probably only a few people around the world who remember when the Conference on Disarmament was actually a body that was achieving really substantial results. | UN | ربما أكون واحداً من أشخاص قلائل في العالم يذكرون يوم أن كان مؤتمر نزع السلاح هيئة تحقق نتائج مهمة بالفعل. |
It's only a few hundred yen, but it's better than nothing. | Open Subtitles | إنها فقط بضع مئات ين ولكنها أفضل من لا شيء |
Many promises had been made, but only a few had come through. | UN | فقد أعلنت وعود كثيرة إلا أنه لم يُنفَّذ منها إلا القليل. |