"only a matter of" - Translation from English to Arabic

    • فقط مسألة
        
    • مجرد مسألة
        
    • سوى مسألة
        
    • إلا مسألة
        
    • مُجرّد مسألة
        
    • إلّا مسألة
        
    • مجرد مسأله
        
    • مجرّد مسألة
        
    • فقط مسأله
        
    • فقط مسالة
        
    • إلاّ مسألة
        
    • انها مسألة
        
    • أنه مسألة
        
    • المسألة مسألة
        
    • كلها مسألة
        
    only a matter of time before we have actionable intelligence. Open Subtitles فقط مسألة وقت قبل أن نحصل على معلومات إستخباراتية
    It's only a matter of time until those things reach us. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن تصل إلينا هذه الأشياء
    The astronomers who have dedicated their lives to this quest... all believe it's only a matter of time... before we find the first truly Earthlike planet. Open Subtitles جميعهم يعتقدون أنها فقط مسألة وقت قبل أن نجد أول كوكب شبيه حقًا بالأرض الأمر الأكثر إثارة الذي يمكن أن أخبرك به هو
    It's only a matter of time before she finds out. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت حتى تعرف، ولن تكون مسرورة
    It's only a matter of time before you get blown up again. Open Subtitles أنها ليست سوى مسألة وقت قبل تحصل على تفجيره مرة أخرى.
    It was only a matter of time before someone found us. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر أحد ما علينا
    If we don't do something fast, it's only a matter of time before Joonpyo enters the wedding hall. Open Subtitles هي فقط مسألة وقت حتى يدخل جون بيو قاعة الزفاف.. إذا لم نفعل شيئا ما بسرعة
    Well it's only a matter of time before he is captured. Open Subtitles كذلك انها فقط مسألة الوقت قبل أن يتم القبض عليه.
    The successes of any organization, its usefulness and effectiveness, are not only a matter of the determination and unanimity of its members. UN ولا تعد انتصارات أية منظمة، وفائدتها، وفعاليتها فقط مسألة تصميم وإجماع لأعضائها.
    Possession of nuclear weapons by any country constitutes a wider threat and this is not only a matter of principle but of the safety and security of all nations and of all peoples. UN إن امتلاك أي بلد ﻷسلحة نووية يشكل خطراً أوسع، وهذه ليست فقط مسألة مبدأ بل تتعلق بسلامة وأمن جميع اﻷمم وجميع الشعوب.
    I knew it was only a matter of time before you showed up to free her. Open Subtitles أنا أعرف أنه كان فقط مسألة وقت قبل أن ظهر لاطلاق سراحها.
    Well, as you say, it's only a matter of time before you are driven away from here. Open Subtitles كما قلتم، إنها فقط مسألة وقت قبل أن تطردوا من هنا
    You and I both know it's only a matter of time before it slips from your grasp forever! Open Subtitles أنت وأنا كلانا يعلم بأنها مجرد مسألة وقت قبل أن ينزلق الأمر من قبضتك إلى الأبد.
    This is not only a matter of national sovereignty but also vital for securing sustainable harvesting. UN وهذه ليســت مجرد مسألة متعلقة بالسيادة الوطنية بل هي أيضــا مسألة حيوية لتأمين استغلال الحصائل المستدام.
    The Taiwan question would also be resolved; it was only a matter of time. UN وذكر أنه سيتم إيجاد حل لمسألة تايوان أيضا؛ فهي مجرد مسألة وقت.
    If she ties Ray to Kenny, it is only a matter of time before I lose everything. Open Subtitles إذا كانت العلاقات راي لكيني، أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن تخسر كل شيء.
    It's only a matter of time before someone else is killed. Open Subtitles انه ليس سوى مسألة وقت قبل أن يُقتل شخصٌ اخر
    Yeah, but it's only a matter of hours before Mason is able to counteract the worm and get the network back online. Open Subtitles نعم، ولكنها ليست سوى مسألة ساعات قبل ميسون قادر لمواجهة دودة والحصول على شبكة الانترنت مرة أخرى.
    The matter would be discussed, however, and it was only a matter of time before compliance was achieved. UN ومع ذلك، ستجرى مناقشة هذا الموضوع، وما هي إلا مسألة وقت حتى يجري تحقيق هذا الامتثال.
    It's only a matter of time before the fire sucks all the oxygen out of the room. Open Subtitles لا أحد يعرف أننا هنا في الأسفل. إنّها مُجرّد مسألة وقتٍ قبلما يمتصّ الحريق كلّ الأكسجين من الغرفة.
    If they stick around, it's only a matter of time before that changes. Open Subtitles إن بقيوا، فما هي إلّا مسألة وقت حتى يتغير ذلك الوضع.
    She's smart and is capable so it's only a matter of time before she succeeds. Open Subtitles انها ذكيه وقادره و الأمر كله مجرد مسأله وقت قبل ان تنجح به
    - It's only a matter of time before they come. Open Subtitles إنّها مجرّد مسألة وقت قبل عودتهم
    Had he allowed himself to be captured, it was only a matter of time before he gave up his entire operation. Open Subtitles اذا كان قد سمح أن يتم اعتقاله لقد كانت فقط مسأله وقت قبل أن يوشى بعمليته بالكامل
    And it's only a matter of time before another demon from hell comes at us again. Open Subtitles وأنها فقط مسالة وقت قبل ان يظهر شيطان اخر من الجحيم ويهاجمنا مجدداً
    Once a man shifts his mind from the surgical field to the patient under the drape, it's only a matter of time. Open Subtitles ما أن يُغيّر الرجل تفكريه من الطبيب الجرّاح للمريض تحت الستارة، ما هي إلاّ مسألة وقت
    Then it's only a matter of time... before Long gets caught. Open Subtitles اذن انها مسألة وقت قبل ان يتم القبض على لونج
    It's only a matter of minutes before your lock code is compromised. Open Subtitles أنه مسألة وقت فقط قبل أن يٌخترق رقم كودك
    Why risk their lives when Shawn's announced it's only a matter of time before the test is available? Open Subtitles لماذا نخاطر بهذه الأرواح بينما شون أعلن أن المسألة مسألة وقت و يكون الاختبار متاحا ؟
    But it's only a matter of finding a family prepared to accommodate you. Open Subtitles لكني أظن انها كلها مسألة إيجاد عائلة مستعدة للترحيب بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more