"only half" - Translation from English to Arabic

    • سوى نصف
        
    • فقط نصف
        
    • النصف فقط
        
    • إلا نصف
        
    • نصفها فقط
        
    • إلا بنصف
        
    • سوى النصف
        
    • فقط النصف
        
    • لا يتجاوز نصف
        
    • مجرد نصف
        
    • إلا لنصف
        
    • نصف فقط
        
    • لا يزيد عن نصف
        
    • إلا نصفها
        
    • نصفه
        
    Currently only half of the United Nations Member States are participating. UN فلا يشارك حالياً سوى نصف الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Moreover, one third of women drop out during the programme and only half successfully complete the course. UN إلا أن ثلث النساء يعدل عن متابعة برنامج التعلم إلى نهايته ولا ينجح في إتمامه سوى نصف عددهن.
    My interest in Powell's research was only half the picture. Open Subtitles اهتمامي في مجال البحوث باول كانت فقط نصف الصورة.
    Women's earned income is only half of men. UN ويبلغ الدخل الذي تحصّله المرأة النصف فقط مما يحصّله الرجل.
    But the winning of hearts and minds is only half of what I would call the battle of perceptions. UN غير أن كسب القلوب والعقول لا يمثل إلا نصف ما أسميه معركة التصورات.
    only half of the damage to the power network had been repaired, and no repair had been made to the transport infrastructure. UN كما أنه لم يتم إصلاح سوى نصف الأضرار التي لحقت بشبكة الكهرباء، ولم يجر أي إصلاح للبنية الأساسية للنقل.
    The Integrated Health Care System was extended to a further 2.9 million people, which is only half the total of those without access to services. UN وشمل نطاق النظام المتكامل للرعاية الصحية 2.9 مليون فرد، وهذا الرقم لا يمثل سوى نصف عدد السكان غير الحاصلين على الخدمات.
    The Cologne debt initiative addressed only half of the debt burden of the highly indebted poor countries. UN وأضاف قائلا إن مبادرة كولونيا لم تعالج سوى نصف أعباء الديون التي ترهق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It is a clear limitation that only half of the projects were covered by the three outcome evaluations. UN ومما كان يشكِّل تقييدا واضحا أن تقييمات النتائج الثلاثة لم تغط سوى نصف عدد المشاريع.
    only half of approximately 200 registered lawyers are actually practising. UN حيث لا يتمكن سوى نصف ما يقارب من مائتي محامٍ مسجلين من ممارسة مهنتهم بصورة فعلية.
    To date, only half of the $11.4 million required had been raised, of which approximately one fifth had been provided by Algeria. UN فلم يجمع حتى اليوم سوى نصف المبلغ المطلوب وقدره 11.4 مليون دولا، وقد قدّمت الجزائر خمس تقريبا.
    only half of women in the 60 to 64 age group attend the screening. UN ويتقدم للفحص فقط نصف النساء في الفئة العمرية من 60 إلى 64 عاما.
    If only half the people come we've invited, Open Subtitles لو أننا لدينا فقط نصف الحضور الذين دعيناهم
    Online donations went into a holding account, but only half the money was ever transferred to the primary account. Open Subtitles ولكن فقط نصف الاموال التي تحول منه الى الحساب الرئيسي
    only half of those who are aware of preventive methods use some of those methods. UN ومن بين أولئك الذين يعرفن وسائل الوقاية، يستخدم النصف فقط بعض هذه الوسائل.
    About 80 per cent of the pregnant women were taking iron supplements but only half in Manzini. UN وكانت نسبة 80 في المائة من النساء الحوامل، ولكن النصف فقط في مانزيني، تتناولن مكملات الحديد.
    Young mothers living in remote rural areas do not have a balanced diet, and only half of them have access to drinking water. UN ولا تحصل الأمهات الشابات اللاتي يقطن في المناطق الريفية النائية على الغذاء المتوازن ولا يحصل إلا نصف النساء على ماء الشرب.
    We need a world of equal opportunities, where all the world's human resources -- and not only half of UN ونحن بحاجة لعالم تتوفر فيه فرص متساوية، ويستفاد فيه استفادة كاملة من جميع موارده البشرية لا من نصفها فقط.
    The women are allowed to keep only half or less of their fee. UN ولا يسمح للنساء بالاحتفاظ إلا بنصف أتعابهن أو أقل من ذلك.
    While the humanitarian crisis in the Sudan received 75 per cent of its funding requirements in 2004, it received only half in 2005, and less than 20 per cent in 2006 at midyear. UN ففيما حظيت الأزمة الإنسانية في السودان بنحو 75 في المائة من احتياجاتها التمويلية عام 2004، لم تتلق سوى النصف عام 2005، وأقل من 20 في المائة في منتصف عام 2006.
    But only half the order ever made it to the Seahawk. The rest is en route to Pulau Tekong. Open Subtitles فقط النصف الذي وصل إلى السفينة البقية في طريقها الى بولاو
    It is therefore anticipated that the offer of a retention bonus could apply to as few as only half of the existing staff of the Tribunals. UN ولهذا فمن المتوقع ألا يستفيد من عرض هذه المنحة سوى عدد قليل للغاية لا يتجاوز نصف عدد الموظفين الموجودين لدى المحكمتين.
    Education through sport is only half of the Olympic philosophy; it is also education through culture. UN ويمثل التعليم من خلال الرياضة مجرد نصف الفلسفة اﻷوليمبية؛ ﻷن التعليم يتحقق من خلال الثقافة أيضا.
    only half the global population has access to formal bank accounts, and 75 per cent of the world's poor are unbanked. UN ولا تتوفر إلا لنصف سكان العالم حسابات مصرفية رسمية، ولا يتعامل 75 في المائة من فقراء العالم مع أي مصرف.
    You were only half as good for me, as I do for you ... Open Subtitles كنت نصف فقط : جيد بالنسبة لي , كما أفعل أنا لك...
    However, only half of the sample contracts analysed had clear and explicit liquidated damages clauses. UN غير أن ما لا يزيد عن نصف العقود في العينة التي تم تحليلها تضمنت شروطا واضحة وصريحة للتعويضات المقطوعة.
    only half or less of the commitments provide for completely free market access in cross-border trade; sometimes this was related to technical infeasibility. UN أما الالتزامات فلا توفر إلا نصفها أو أقل من نصفها وصولاً كاملاً وحراً إلى سوق التجارة عبر الحدود؛ وهذا يعود في بعض اﻷحيان إلى كون ذلك غير عملي من الناحية الفنية.
    But it's only half complete and that bitch killed him Open Subtitles لكن نصفه فقط اكتمل و هذه الساقطة قد قتلته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more