"opened fire" - Translation from English to Arabic

    • بإطلاق النار
        
    • أطلقوا النار
        
    • بفتح النار
        
    • أطلق النار
        
    • فتح النار
        
    • أطلقت النار
        
    • فتحوا النار
        
    • إطلاق النار
        
    • فتحوا النيران
        
    • فتحت النار
        
    • بفتح النيران
        
    • وأطلقوا النار
        
    • تفتح النار
        
    • بإطلاق النيران
        
    • النار من
        
    We opened fire. A number of people were killed. UN ثم بدأنا بإطلاق النار وقُتل عدد من الأشخاص.
    Since the deadline has passed, he's opened fire on the French ships. Open Subtitles بما أن الموعد النهائي انقضى قام بإطلاق النار على السفن الفرنسية
    According to reports, the gunmen opened fire at an Israeli vehicle as it approached the Zif Junction. UN وتفيد التقارير أن المسلحين أطلقوا النار على مركبة إسرائيلية عند اقترابها من ملتقى طرق زيف.
    The soldiers opened fire at the car, causing no injuries or damage. UN فقام الجنود بفتح النار على السيارة دون إلحاق إصابات أو ضرر.
    We have reports that a gunman has opened fire Open Subtitles وصلتنا تقارير بأن رجل مسلّح قد أطلق النار
    Ayyash was killed by an Israeli settler who opened fire on the demonstrators from a window in a nearby illegal settlement outpost. UN وقد قتل عياش على يد مستوطن إسرائيلي فتح النار على المتظاهرين من نافذة بيت في مستوطنة غير قانونية مجاورة للحي.
    The soldiers of the Malian armed forces reportedly opened fire on the demonstrators, critically wounding five persons. UN ويبدو أن عناصر القوات المسلحة المالية أطلقت النار على المتظاهرين فأصابت خمسة أشخاص بجروح خطيرة.
    However, their armed attackers opened fire on them. UN بيد أن مهاجميهم المسلحين بادروا بإطلاق النار عليهم.
    The local police opened fire indiscriminately, looted and burned huts and destroyed the market in the area. UN وقامت الشرطة المحلية بإطلاق النار عشوائيا، ونهبت الأكواخ وأحرقتها ودمرت السوق الكائن بالمنطقة.
    The guard said that militants fired on a tank and the tank opened fire indiscriminately in response. UN وقال الحارس إن المقاتلين أطلقوا النار على دبابة ردت بإطلاق النار عشوائيا.
    When the person's house was searched, one of the individuals present had opened fire on the security officers, one of whom had been seriously injured. UN وأثناء تفتيش منزل هذا الشخص، قام أحد الأفراد الموجودين بإطلاق النار على رجال الأمن فأصيب أحدهم إصابة خطيرة.
    In Prizren, two Serbs riding in a passenger car opened fire on German troops with automatic weapons as they drove towards the German soldiers. UN ففي بريزرين، قام صربيان كانا يستقلان سيارة ركاب بإطلاق النار على جنود ألمان مستخدمين أسلحة أوتوماتيكية وهما يسيران في اتجاه الجنود اﻷلمان.
    When the villagers tried to flee, police and military reportedly opened fire, indiscriminately killing seven persons. UN وعندما حاول أهالي القرية الفرار قام أفراد الشرطة والعسكريون بإطلاق النار وقتلوا سبعة أشخاص بغير تمييز.
    According to the authorities, the police officers who opened fire indiscriminately are currently in custody. UN ووفقا للسلطات، فإن أفراد الشرطة الذين أطلقوا النار بصورة عشوائية محتجزون الآن.
    Shortly thereafter, according to witnesses, an IDF soldier at the roadblock opened fire in the direction of the two boys. UN وأفاد الشهود بأنه بُعيد ذلك، قام أحد جنود قوات الدفاع الإسرائيلية، وكان واقفاً عند الحاجز، بفتح النار في اتجاه الفتييْن.
    In this context, in several instances, the Syrian army opened fire across the border, carried out incursions into Lebanon and raided houses to capture fleeing nationals and army deserters. UN وفي هذا السياق، قام الجيش السوري، عدة مرات، بفتح النار عبر الحدود، والتوغل في لبنان، ومداهمة المنازل للقبض على رعايا فارين وعلى هاربين من الجيش.
    The driver refused and as the truck moved on the officer allegedly opened fire on the passengers, killing seven people and wounding 11 others. UN وقد رفض السائق ذلك وعندما تحركت الشاحنة، ادُّعي أن الضابط قد أطلق النار على الراكبين، فقتل سبعة أشخاص وجرح 11 شخصاً آخرين.
    The suspect opened fire on police with a 9-millimeter semiautomatic before retreating into a nearby warehouse along with two hostages... Open Subtitles المشتبهبه فتح النار على الشرطة مسدس9 ملليمتر نصف أوتوماتيكي قبلالتراجع إلى مخزن قريب
    The security forces allegedly opened fire on the residents of the Arhiba district who were trying to prevent the destruction of their homes by the authorities. UN ويدَّعى أن قوات الأمن أطلقت النار على سكان حي أريبا بينما كانوا يحاولون وقف تدمير السلطات العامة لمساكنهم.
    They also opened fire at his shop and stole alcoholic drinks and food from the shop. UN كما فتحوا النار على المتجر وسرقوا منه مشروبات كحولية وأغذية.
    An Israeli enemy gunboat opened fire in the direction of Lebanese territorial waters in the area of buoy No. 3. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق النار باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى الطفاف الثالث
    The soldiers reportedly opened fire on the school following the killing of a soldier in front of the school gate. UN وتردد أن الجنود فتحوا النيران على المدرسة في أعقاب مقتل جندي أمام بوابة المدرسة.
    The sound of the shots, however, was interpreted by INTERFET to be directed against them and hence they opened fire against the Indonesian side. UN بيد أن صوت الطلقات فسر من قِبل القوة الدولية في تيمور الشرقية على أنه موجه ضدها وبالتالي فتحت النار على الجانب اﻹندونيسي.
    The other incident involved a Croatian police boat which opened fire on a Yugoslav fishing boat on 10 September 1998. UN واشتملت الحادثة اﻷخرى على قيام مركب شرطة كرواتي بفتح النيران على مركب صيد يوغوسلافي في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Maksimović was wounded somewhat later in his bed as attackers jumped onto his balcony and opened fire. UN وأصيب ماكسيموفيتش بعد ذلك بقليل وهو في فراشه عندما قفز مهاجمون إلى شرفته وأطلقوا النار.
    Additionally, troops along the confrontation lines opened fire on the civilians who were pushed across the lines. UN وباﻹضافة إلى ذلك كانت القوات الموجودة على طول خطوط المواجهة تفتح النار على المدنيين الذين يدفعون لعبور تلك الخطوط.
    According to the IDF, he opened fire first. UN ووفقا لجيش الدفاع الاسرائيلي، هو الذي بدأ بإطلاق النيران أولا.
    Earlier that day, Palestinian gunmen, firing from the village of El-Khader, opened fire on a bus travelling to Jerusalem, wounding two Israeli women. UN وفي وقت مبكر من ذلك اليوم، أطلق مسلح فلسطيني النار من قرية الخضر على حافلة متجهة إلى القدس فأصاب امرأة بجروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more