The mission delivered essential medical supplies to a clinic operated by a non-governmental organization in Um Dukhun town. | UN | وسلمت البعثة الإمدادات الطبية الأساسية إلى عيادة تديرها إحدى المنظمات غير حكومية في بلدة أم دُخُن. |
Drug misuse services are available to women at all of the drug treatment locations operated by the health boards. | UN | وخدمات مكافحة تعاطي المخدرات متوفرة للنساء في جميع أماكن المعالجة من تعاطي المخدرات التي تديرها المجالس الصحية. |
Marinas operated by the Marlin group of companies have a total of 650 berths, none of which can be offered to American boats. | UN | ويوجد بالمرافئ التي تشغلها مجموعة شركات مارلين مراس يبلغ إجماليها 650 مرسى لا يمكن عرض خدمات أي منها لإيواء قوارب أمريكية. |
Some are operated by the Bureau of Indian Affairs, some are administered by churches and some are under tribal control. | UN | وبعض هذه المدارس يديرها مكتب شؤون الهنود وبعضها تديره الكنائس والبعض الآخر يخضع لسيطرة القبائل. |
The multi-donor trust funds operated by that Office are discussed in section D below. | UN | وتناقش مسألة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يديرها ذلك المكتب في الفرع دال أدناه. |
The coffee shop, hairdresser and flower shop are administered by the United Nations and operated by contractors. | UN | وتدير الأمم المتحدة المقهى ومحل تصفيف الشعر ومحل بيع الزهور ويقوم بتشغيلها متعهدون. |
United Nations-owned equipment operated by military | UN | المعدات المملوكة للأمم المتحدة التي يشغلها أفراد عسكريون |
Nonetheless, that office, now operated by local staff, is maintaining a liaison function. | UN | ومع هذا، فإن ذلك المكتب الذي يديره اﻵن موظفون محليون يضطلع حاليا بمهمة الاتصال. |
The order also does not seem to extend to detention facilities operated by the Joint Special Operation Command. | UN | ويبدو أيضاً أن الأمر لا يشمل مرافق الاحتجاز التي تديرها قيادة العمليات الخاصة المشتركة. |
Adjacent to the school is a kindergarten, also operated by UNRWA. | UN | ويلاصق المدرسة دار حضانة تديرها الأونروا أيضا. |
There are a number of disease-specific quality frameworks along with the classification systems operated by WHO. | UN | ويوجد عدد من الأطر الجيدة النوعية لأمراض محددة إلى جانب نظم تصنيف تديرها منظمة الصحة العالمية. |
In addition, survivors are referred to the safe homes that are being operated by some local and international NGOs. | UN | وفضلاً عن هذا، يُحال الضحايا إلى المساكن المأمونة التي تديرها بعض المنظمات المحلية والدولية غير الحكومية. |
Paragraph 11: Inspection of cargoes to and from the Islamic Republic of Iran of aircraft and vessels owned or operated by Iran Air Cargo and Islamic Republic of Iran Shipping Line | UN | الفقرة 11: تفتيش الشحنات المتوجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة في الطائرات أو السفن التي تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة |
Although no longer operated by major petroleum companies, these fuel stations are operational. | UN | وما زالت محطات الوقود هذه تعمل رغم أن شركات النفط الكبرى لم تعد تشغلها. |
To that end the investigation followed leads related to the flights operated by the cargo company Air Cess. | UN | ولذلك الغرض تعقب التحقيق القرائن المتصلة بالرحلات التي تشغلها شركة سيس الجوية للشحن. |
In addition, federal support was obtained to finance a SIMA-managed metal testing laboratory and technical training facility for Sialkot which replaced the Metal Industries Development Centre, operated by the provincial government. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أمكن الحصول على دعم فيدرالي لتمويل مختبر للمعادن تديره الجمعية ومرفق للتدريب التقني في سيالكوت ليحل محل مركز تنمية الصناعات المعدنية، الذي تديره الحكومة الاقليمية. |
On 31 December 2005, a recreational facility operated by UNRWA in Gaza City was bombed by Palestinian militants. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، قام مقاتلون فلسطينيون بقصف مرفق للترويح تديره الأونروا في مدينة غزة. |
Private registers can also be used, for example, registers operated by private health-care providers. | UN | ومن الممكن أيضا استخدام السجلات الخاصة، كالسجلات التي يديرها مقدمو الرعاية الصحية من القطاع الخاص. |
The resolution further states that the Ministry of Education will build 300 classrooms and kindergartens which will be operated by the Abu-Basma Regional Council. | UN | ويذكُر القرار كذلك أن وزارة التعليم سوف تبني 300 فصل دراسي ورياض أطفال يقوم بتشغيلها مجلس أبو بسمة المحلي. |
The Mechanism has noted that there is a criminal network in Zambia, which is being operated by Congolese nationals. | UN | لاحظت الآلية وجود شبكة إجرامية في زامبيا يشغلها رعايا من الكونغو. |
Lastly, she recalled that the Ethics Office was currently being operated by staff on assignment. | UN | وأخيراً، استرعت الأنظار إلى أن مكتب الأخلاقيات يديره موظفون منتدبون. |
Stamps for mailing were provided by the United Nations Post Office, which was operated by the United States Postal Service. | UN | فالطوابع التي يراد بها إرسال البريد يوفرها مكتب بريد الأمم المتحدة، الذي تضطلع بتشغيله إدارة بريد الولايات المتحدة. |
A surgery robot operated by a nurse or paramedic enables surgical intervention in rural or isolated areas. | UN | وفي هذا المشروع، ثمة روبوط جراحي، تشغله ممرضة أو مساعد طبيب، يتيح إجراء تدخلات جراحية في المناطق الريفية أو المعزولة. |
Nonetheless, the Sukhumi office, which is now operated by local staff, continues to maintain a liaison function. | UN | ومع ذلك، فلا يزال مكتب سوخومي، الذي يتولى موظفون محليون تشغيله حاليا يقوم بمهام الاتصال. |
Over the past 30 years, Canada has contributed several search and rescue payloads flying on board low-Earth orbiting weather satellites operated by the United States. | UN | وقد أسهمت كندا طوال السنوات الثلاثين المنصرمة بعدة حمولات للبحث والإنقاذ تحلّق على متن سواتل ذات مدار أرضي منخفض لتقصّي أحوال الطقس تتولى تشغيلها الولايات المتحدة. |
List of space objects operated by the Société Européenne des Satellites of Luxembourg* | UN | قائمة الأجسام الفضائية التي تشغِّلها الشركة الأوروبية لسواتل أسترا، في لكسمبرغ |
List of space objects operated by the Société Européenne des Satellites of Luxembourg* | UN | قائمة بأسماء الأجسام الفضائية التي تشغّلها الشركة الأوروبية للسواتل في لكسمبرغ |
These units are owned and operated by the province at an annual cost of approximately $30 million. | UN | والمقاطعة هي التي تملك وتدير هذه الوحدات السكنية بكلفة سنوية تبلغ نحو ٠٣ مليون دولار. |
Young people were offered free condoms and advice in counselling centres financed by the Government, but operated by a non-governmental organization. | UN | وتقدم مراكز الاستشارة التي تمولها الحكومة وتديرها المنظمات غير الحكومية الرافلات مجانا إلى الشباب بالإضافة إلى إسداء المشورة إليهم. |