"operating under" - Translation from English to Arabic

    • العاملة بموجب
        
    • يعمل بموجب
        
    • عامل بموجب
        
    • العاملة بمقتضى
        
    • عاملة بموجب
        
    • تعمل تحت
        
    • تعمل بموجب
        
    • عاملاً بموجب
        
    • يعمل تحت
        
    • تعمل في إطار
        
    • العاملة تحت
        
    • العاملة في إطار
        
    • يعملون تحت
        
    • العاملين تحت
        
    • عاملين بموجب
        
    Cases of non-compliance from the production-reduction schedules for parties not operating under paragraph 1 of Article 5 for 2011 UN حالات عدم الامتثال لجداول خفض الإنتاج للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2011
    Deviations from the consumption-reduction schedules for parties not operating under paragraph 1 of Article 5 for the year 2012 UN حالات عدم تقيد الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بجداول خفض الاستهلاك لعام 2012
    One representative of a party operating under paragraph 1 of Article 5 highlighted the need for alternatives to be affordable. UN وأبرز ممثل أحد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، أهمية أن تكون البدائل ذات أسعار معقولة.
    Singapore had initially been classified as a Party not operating under Article 5 of the Protocol but was subsequently reclassified. UN 339- صنفت سنغافورة أولاً كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ولكن تم بعد ذلك إعادة تصنيفها.
    Kazakhstan was a party not operating under paragraph 1 of Article 5 and was not a party to the Copenhagen or Beijing Amendment. UN أما كازاخستان فهي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وليست طرفاً لا في تعديل كوبنهاجن ولا في تعديل بيجين.
    Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 and sector UN الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة ١ المادة ٥، والقطاع المعني
    Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 and sector UN الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة1 من المادة 5 والقطاع المعني
    Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 and sector UN الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 المادة 5 والقطاع المعني
    Control measures applicable to Parties operating under paragraph 1 of Article 5 for the years 2006 and 2007 UN تدابير الرقابة المطبقة في عامي 2006 و2007 على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    The baseline data requirements for Parties operating under paragraph 1 of Article 5 are indicated in table 6. UN ويبين الجدول 6 المتطلبات المتعلقة ببيانات خط الأساس للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    The mechanism includes a multilateral fund, financed by contributions from Parties not operating under paragraph 1 of Article 5. UN وتشمل الآلية صندوقاً متعدّدَ الأطراف يُموَّل من تبرعات الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    There had been a further decline in recycling and recovery operations in parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN وحدث مزيد من الانخفاض في عمليات إعادة التدوير والاسترداد لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    The remaining parties operating under paragraph 1 of Article 5 had reported consumption of less than 800 tonnes per year. UN وقد أعلنت الأطراف الأُخرى العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن استهلاك أقل من 800 طن سنوياً.
    Critical-use exemptions granted to parties not operating under paragraph 1 of Article 5 for methyl bromide use for 2010 UN إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2010 الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Eleven parties operating under paragraph 1 of article 5 reported consumption of more than 100 tonnes in 2010. UN وقد أفاد 11 طرفاً يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن استهلاك يزيد عن 100 طن في عام 2010.
    The Council is still operating under the provisional rules of procedure, adopted in 1946. UN فلا يزال المجلس يعمل بموجب إجراءات مؤقتة، اعتمدت في عام ١٩٤٦.
    Proposal to delete " by a Party not operating under Article 5 " from the title UN مقترح لحذف عبارة ' ' طرف غير عامل بموجب المادة 5`` من العنوان
    The baseline for each Party operating under paragraph 1 of Article 5 could be the lower of the Party's average consumption over a stated period or a negotiated level of consumption per capita. UN ويمكن أن يكون خط الأساس لكل طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 هو المستوى الأقل لمتوسط استهلاكه على مدى فترة مضبوطة أو هو مستوى لاستهلاك الفرد يتم التفاوض عليه.
    The first scenario assumes that only HCFC reductions from the baseline consumption level are eligible for funding for all Parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN فيفترض السيناريو الأول أن التخفيضات في هذه المركبات من مستوى استهلاك خط الأساس هي فقط المؤهلة للتمويل بالنسبة لجميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    The Working Group recommended that a plan be submitted with a cut-off date by which all missions should be operating under the new system. UN وأوصى الفريق العامل بتقديم خطة تتضمن تاريخا فاصلا تصبح جميع البعثات بحلوله عاملة بموجب النظام الجديد.
    Furthermore, the Health Education Centers operating under the Ministry of Education, provide information and counseling on a regular basis. UN وفضلا عن ذلك تقدم مراكز التعليم الصحي التي تعمل تحت إشراف وزارة التعليم المعلومات والمشورة بصفة منتظمة.
    Fiji has an independent and impartial judiciary operating under a new legal order. UN يوجد في فيجي هيئة قضائية مستقلة ومحايدة تعمل بموجب نظام قانوني جديد.
    Request by Kyrgyzstan to be classified as a Party operating under Article 5 of the Montreal Protocol; UN طلب قيرغيزستان لتصنيفها طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال؛
    I know you do, but it turns out that every broker in this Alternative Investment Division were operating under that name. Open Subtitles أنا أعلم ذلك،و لكن إتضح أن كُل وسيط إستثماري في فرع الإستثمارات البديلة هذا كان يعمل تحت نفس الإسم
    In 2003, this Commission became a statutory body operating under the office of the Prime Minister. UN وفي عام 2003، صارت هذه الهيئة هيئة قانونية تعمل في إطار مكتب رئيس الوزراء.
    According to UNCT, the lack of personnel also extended to the 302 local courts operating under the Ministry of Internal Affairs and Local Government rather than the Ministry of Justice. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن نقص العاملين امتد أيضاً إلى المحاكم المحلية ال302 العاملة تحت إشراف وزارة الشؤون الداخلية والحكومة المحلية وليس وزارة العدل.
    It is one of the largest security sector agencies operating under a still classified decree. UN وهي إحدى أكبر وكالات القطاع الأمني العاملة في إطار مرسوم ما زال سريا.
    The Department of Peacekeeping Operations and mission managers are operating under constant and serious pressure and with limited management to provide the kind of supervision needed. UN فإدارة عمليات حفظ السلام ومديرو البعثات يعملون تحت ضغط مستمر وحقيقي وبوسائل إدارية محدودة لتقديم نوعية الإشراف المطلوب.
    UNDOF will also continue to provide appropriate support for the UNTSO observers operating under UNDOF operational control, as well as for the UNTSO liaison office in Damascus. UN وستمضي قوة مراقبة فض الاشتباك أيضا في توفير الدعم اللازم لمراقبي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة العاملين تحت إمرتها العملياتية، ولموظف الارتباط التابع للهيئة في دمشق.
    The first submissions of destruction data were made in 1990 with reports from two Parties not operating under paragraph 1 of Article 5, while the latest submissions for 2008 include destruction data from 20 Parties, including four Parties so operating. UN وجاءت المذكرات الأولى عن التدمير في عام 1990 من طرفين غير عاملين بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فيما تضمّن آخر المذكرات عن عام 2008 بيانات عن التدمير وردت من 20 طرفاً، منها 4 أطراف عاملة بموجب تلك الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more