"operational needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات التشغيلية
        
    • للاحتياجات التشغيلية
        
    • الاحتياجات التنفيذية
        
    • احتياجات التشغيل
        
    • بالاحتياجات التشغيلية
        
    • احتياجات تشغيلية
        
    • الاحتياجات العملية
        
    • احتياجاتها التشغيلية
        
    • الاحتياجات العملياتية
        
    • احتياجات العمليات
        
    • للاحتياجات العملية
        
    • والاحتياجات التشغيلية
        
    • بالاحتياجات العملياتية
        
    • واحتياجاتها التشغيلية
        
    • للاحتياجات التنفيذية
        
    Higher requirements owing to three additional boats to meet operational needs UN زيادة الاحتياجات بسبب اقتناء ثلاثة قوارب إضافية لتلبية الاحتياجات التشغيلية
    Cooperation in the field was often implemented through ad hoc mechanisms and processes to address pressing operational needs. UN وغالبا ما كان التعاون في الميدان ينفذ من خلال آليات وعمليات مخصصة لتلبية الاحتياجات التشغيلية الملحة.
    UN-Habitat has considered this recommendation and concluded that it will keep granting delegation of authorities based on operational needs. UN نظر موئل الأمم المتحدة في هذه التوصية وخلص إلى أنه سيواصل تفويض السلطات على أساس الاحتياجات التشغيلية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had, until 2010, budgeted according to operational needs. UN وقد ظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، حتى عام 2010، يضع ميزانياته وفقا للاحتياجات التشغيلية.
    The definition of the priorities was determined by the user areas or imposed by immediate operational needs. UN وقد حددت تعريف اﻷولويات للمناطق التي يوجد بها المستخدمون أو فرضتها الاحتياجات التنفيذية الفورية.
    Temporary appointments could be renewed for up to one additional year in the field only when warranted by operational needs. UN ويمكن تجديد التعيينات المؤقتة لفترة تصل إلى سنة واحدة إضافية في الميدان عندما تقتضي الاحتياجات التشغيلية ذلك فقط.
    UN-Habitat has considered this recommendation and concluded that it will keep granting imprest bank accounts based on operational needs. UN نظر موئل الأمم المتحدة في هذه التوصية وخلص إلى أنه سيواصل منح الحسابات المصرفية للسلف على أساس الاحتياجات التشغيلية.
    The Information and Communications Technology Division also ensures that the operational needs of the field are taken into consideration. UN كذلك فإن شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكفل أن تُؤخذ في الاعتبار الاحتياجات التشغيلية في الميدان.
    level-I military hospitals, from which 16 forward medical teams (FMT) were derived based on operational needs. UN مستشفى عسكريا من المستوى الأول، اقتُـبس منها 16 فريقا طبيا متقدما بناء على الاحتياجات التشغيلية.
    It is important to note that training needs must also be balanced with operational needs. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الاحتياجات في مجال التدريب يجب أن تكون أيضا متوازنة مع الاحتياجات التشغيلية.
    The 41 courses had been approved on an exceptional basis owing to operational needs. UN وتمت بصفة استثنائية الموافقة على 41 دورة بسبب الاحتياجات التشغيلية.
    UNMIK has carefully re-assessed operational needs in reconfiguring posts/resources. UN أعادت البعثة بكل دقة تقييم الاحتياجات التشغيلية في إطار إعادة تشكيل الوظائف والموارد.
    The Committee is also of the view that those standards should be set in such a way as to meet the specific operational needs of each particular mission. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحديد هذه المعايير بما يكفل تلبية الاحتياجات التشغيلية المحددة لكل بعثة بعينها.
    This represents five weeks of expenditure for the organization and reflects the continued delicate balance between operational needs and the availability of funds. UN ويمثل هذا المبلغ نفقات المنظمة لمدة خمسة أسابيع ويعكس استمرار التوازن الدقيق بين الاحتياجات التشغيلية والأموال المتاحة.
    This represents five weeks of expenditure for the organization and reflects the continued delicate balance between operational needs and the availability of funds. UN وهذا يمثل نفقات المنظمة لفترة خمسة أسابيع ويعكس التوازن الضعيف بين الاحتياجات التشغيلية والأموال المتاحة.
    This framework allows a range of senior managers to reallocate funds and staff in response to changing operational needs. UN ويسمح هذا الإطار لطائفة من كبار المديرين بإعادة تخصيص أموال وموظفين استجابة للاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    However, research and development should be coordinated with the agencies in the field and focused on operational needs and conditions on the ground. UN ولكن، ينبغي تنسيق البحث والتطوير مع الوكالات العاملة في الميدان وأن يتركزا على الاحتياجات التنفيذية والظروف الميدانية.
    operational needs and delivery priorities for FIM projects were consequently reassessed to keep spending within budget. UN ثم أعيد تقدير احتياجات التشغيل وأولويات التنفيذ في مشاريع إدارة المعلومات المالية ﻹبقاء النفقات ضمن حدود الميزانية.
    The trends in termination indemnity-based separation appeared to be driven by the operational needs of organizations. UN ويبدو أن الاتجاهات السائدة في تعويضات إنهاء الخدمة مدفوعة بالاحتياجات التشغيلية للمنظمات.
    The initiatives have been grouped into four categories, on the basis of four operational needs: UN وقد صُنّفت المبادرات ضمن أربع فئات استنادا إلى أربع احتياجات تشغيلية:
    The agenda of the Inter-Agency Meeting is reviewed at each session and adapted to current operational needs. UN ويُستعرض جدول أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات أثناء كل دورة ويُكيَّف مع الاحتياجات العملية الراهنة.
    As a result, missions have very little time to meet operational needs. UN ونتيجة لذلك، لا يتوفر للبعثات سوى وقت ضئيل لتلبية احتياجاتها التشغيلية.
    :: operational needs of business are met in an efficient and cost effective manner. UN :: تلبية الاحتياجات العملياتية لتسيير الأعمال بصورة كفؤة وناجعة التكلفة.
    As with all posts, they should be subject to periodic review on the basis of operational needs. UN وينبغي أن تخضع، على غرار جميع الوظائف، لاستعراض دوري حسب احتياجات العمليات.
    Functions within the expenditure process are re-defined, segregated and assigned, in accordance with the operational needs of the organization. UN وقد تم إعادة تعريف الوظائف المندرجة في نطاق عملية الإنفاق والفصل بينها وإسنادها وفقاً للاحتياجات العملية للمنظمة.
    Efforts are made on a ongoing basis taking into account efficiency, cost effectiveness as well as the complexities, specificities and operational needs. UN تبذل الجهود باستمرار مع مراعاة الكفاءة وفعالية التكلفة فضلا عن التعقيدات والخصوصيات والاحتياجات التشغيلية.
    The Committee ensures that project proposals meet operational needs, quality and result-based requirements and comply with cost controls. UN وتكفل تلك اللجنة أن تفي مقترحات المشاريع بالاحتياجات العملياتية والمتطلبات الخاصة بالنوعية والاستناد إلى النتائج، وأن تكون ممتثلة لضوابط التكاليف.
    The mandates, operational needs and activities undertaken by them are very diverse. UN وتتسم ولايات هذه المنظمات واحتياجاتها التشغيلية والأنشطة التي تضطلع بها بأنها بالغة التنوع.
    Post-occupancy limits for field missions would be determined by the respective managing departments in accordance with operational needs, security considerations, etc. UN وتتولى الإدارات المعنية تحديد المدة القصوى لشَغل الوظائف في البعثات الميدانية، وفقاً للاحتياجات التنفيذية والاعتبارات الأمنية وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more