"optimal use" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام الأمثل
        
    • الاستفادة المثلى
        
    • الاستعمال الأمثل
        
    • والاستخدام الأمثل
        
    • للاستخدام الأمثل
        
    • أمثل استخدام
        
    • النحو الأمثل
        
    • أفضل استخدام
        
    • بالاستخدام الأمثل
        
    • الوجه الأمثل
        
    • الاستغلال الأمثل
        
    • استخداما أمثل
        
    • والاستعمال الأمثل
        
    • الاستفادة القصوى
        
    • على أقصى استخدام
        
    In addition, it was envisaged that offshoring would improve services through consolidation and optimal use of resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان يُتصور أن النقل إلى الخارج سوف يحسن الخدمات من خلال توحيد الموارد واستخدمها الاستخدام الأمثل.
    Both the meetings management and documents management functions at United Nations Headquarters achieved positive results by proactively working with meeting organizers and author departments to ensure the optimal use of Department resources. UN وحققت كل من وظيفتي إدارة الاجتماعات وإدارة الوثائق في مقر الأمم المتحدة نتائج إيجابية من خلال العمل الاستباقي مع منظمي الاجتماعات والإدارات المقدمة للوثائق لضمان الاستخدام الأمثل لموارد الإدارة.
    Needs are huge, and meeting them will require optimal use of the private sector, including TNCs. UN فالاحتياجات ضخمة، وتتطلب تلبيتها الاستخدام الأمثل للقطاع الخاص، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية.
    As I said, my delegation is fully prepared to work tirelessly to put the 24 days before the Conference to optimal use. UN وكما قلت، فإن وفد بلدي على استعداد تام للعمل بصورة حثيثة على تحقيق الاستفادة المثلى من فترة الـ 24 يوما المتاحة أمامنا.
    These issues include optimal use of land resources, sewage and infrastructural matters associated with small house developments. UN وهذه المسائل تشمل الاستعمال الأمثل للموارد، والصرف الصحي، ومسائل البنية الأساسية المرتبطة ببناء المنازل الصغيرة.
    The tax system is intended to increase Government revenues in ways that permit the optimal use of labour, capital and natural resources. UN والغرض من النظام الضريبي هو زيادة إيرادات الحكومة بأساليب تتيح الاستخدام الأمثل للعمل ورأس المال والموارد الطبيعية.
    In addition, it was envisaged that offshoring would improve services through consolidation and optimal use of resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان يُتصور أن النقل إلى الخارج سوف يحسن الخدمات من خلال توحيد الموارد واستخدمها الاستخدام الأمثل.
    The Judicial Calendar aims at ensuring optimal use of courtrooms and the efficient distribution of the workload amongst the different benches. UN والهدف من الجدول الزمني القضائي كفالة الاستخدام الأمثل لقاعات المحكمة، وكفاءة توزيع عبء العمل بين مختلف هيئاتها.
    There can be no doubt that sustainable development requires optimal use of resources. UN ومما لا شك فيه أن التنمية المستدامة تقتضي استخدام الموارد الاستخدام الأمثل.
    optimal use of natural resources through policies that expand supply and rationalize demand. UN الاستخدام الأمثل للموارد الطبيعية عن طريق الأخذ بسياسات تؤدي إلى زيادة العرض وترشيد الطلب.
    However, the organizational arrangements to address those priorities did not ensure the optimal use of limited resources. UN غير أن الترتيبات التنظيمية لمعالجة هذه الأولويات لم تكفل الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    In addition, more coherent policies were needed in order to achieve optimal use of resources and the greatest impact. UN وأضاف أن هناك حاجة أيضا إلى اتباع سياسات أكثر تماسكا من أجل الوصول إلى الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق أكبر أثر ممكن.
    The troops from the developing countries in particular should receive material and technical support, with optimal use of the regional centres. UN وينبغي أن تتلقى القوات القادمة من البلدان النامية بوجه خاص دعماً مادياً وتقنياً مع الاستخدام الأمثل للمراكز الإقليمية.
    It was found that inadequate engagement of national stakeholders in the evaluation process had hindered the optimal use of evaluations at the country level. UN وتبين أن إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين غير الكافي في عملية التقييم قد أعاق الاستخدام الأمثل للتقييمات على الصعيد القطري.
    It also hinders the optimal use of such funds for other equally beneficial projects. UN كما أنه يعيق الاستخدام الأمثل لتلك الأموال في مشاريع أخرى مفيدة بنفس القدر.
    It also necessitates the pursuit of common efforts to build and strengthen this trust and make optimal use of it. UN وينبغي لنا أن نبذل معا جهودا مشتركة لبنائها وتعزيزها واستخدامها الاستخدام الأمثل.
    The objective of the recalibrated plan was to make optimal use of the available resources in order to achieve a greater overall impact. UN والهدف المتوخى من هذه الخطة المعدلة هو الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة من أجل تحقيق أثر أكبر في العموم.
    The synergetic partnership of the United Nations with regional organizations invites optimal use of resources and capabilities. UN وتدعو الشراكة الوثيقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى الاستعمال الأمثل للموارد والقدرات.
    Projects will also address preserving and making optimal use of natural resources, as well as improving energy efficiency. UN وستتطرق المشاريع أيضا إلى المحافظة على الموارد الطبيعية والاستخدام الأمثل لها، وكذلك تحسين كفاءة الطاقة.
    Better cooperation should henceforth allow the optimal use of the resources of all. UN وينبغي للتعاون الأفضل من الآن فصاعدا أن يتيح المجال للاستخدام الأمثل للموارد من أجل الجميع.
    The aim is to achieve maximum impact while making optimal use of the limited resources available. UN والهدف هو تحقيق أقصى تأثير ممكن مع القيام في الوقت نفسه باستخدام الموارد المحدودة المتاحة أمثل استخدام.
    optimal use ought to be made of the United Nations System Staff College in Turin. UN وينبغي الاستفادة على النحو الأمثل من كلية تدريب الموظفين التابعة للأمم المتحدة في تورين.
    Efforts should be aimed not at cost-cutting, but at making optimal use of the limited resources available. UN وأكد أن الجهود ينبغي ألا تهدف إلى خفض التكاليف، بل إلى تحقيق أفضل استخدام للموارد المحدودة المتاحة.
    105. The Division of Financial and Administrative Management maintains the framework that allows UNHCR to make optimal use of its financial resources. UN ١٠٥- وتتعهد شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري الإطار الذي يسمح للمفوضية بالاستخدام الأمثل لمواردها المالية.
    Both Palestinians and Israelis should make optimal use of the opportunities represented in this new beginning. UN وينبغي أن يستغل كل من الفلسطينيين والإسرائيليين على الوجه الأمثل الفرص التي تمثلها هذه البداية الجديدة.
    It was recognized that countries should make their own choices regarding their participation in regional integration in order to make optimal use of its potential. UN 16 - وأُقِرَّ بأنه ينبغي للبلدان أن تحدد خياراتها الخاصة بها فيما يتعلق بمشاركتها في التكامل الإقليمي بغية استغلال إمكانات هذا التكامل الاستغلال الأمثل.
    optimal use of generators with a resultant reduction in diesel fuel consumption by 5 per cent (1 million litres) UN استخدام المولدات الكهربائية استخداما أمثل يفضي إلى تخفيض استهلاك وقود الديزل بنسبة 5 في المائة (مليون لتر)
    optimal use of resources is to be assured through the coordinating leadership of the HC. UN والاستعمال الأمثل للموارد يُكفل بفضل قيادة منسق الشؤون الإنسانية لعملية التنسيق.
    We urge both Palestinians and Israelis to make optimal use of the opportunities provided by that new beginning. UN وإننـا نحـث الفلسطينيـين والإسرائيليـين على السواء على الاستفادة القصوى من الفـُـرص التي تتيحها هذه البداية الجديدة.
    59. Delegations emphasized the importance of credible and reliable data and analysis on programme performance; and noted that the scheduling of midterm reviews and programme evaluations should facilitate optimal use of results for programming. UN 59 - وشددت الوفود على أهمية وجود بيانات وتحليلات مقنعة وموثوق بها لأداء البرامج، وأشارت إلى أن جدولة استعراضات منتصف المدة وتقييمات البرامج يجب أن تساعد على أقصى استخدام للنتائج في البرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more