"optimum use" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام الأمثل
        
    • الاستعمال الأمثل
        
    • والاستخدام الأمثل
        
    • للاستخدام الأمثل
        
    • أفضل استخدام
        
    • الاستفادة القصوى
        
    • الاستفادة المثلى
        
    • الاستغلال اﻷمثل
        
    • استخداما أمثل
        
    • استخدام أمثل
        
    • الوجه اﻷمثل
        
    • على الاستخدام اﻷمثل
        
    • بالاستخدام الأمثل
        
    This performance can be explained by the optimum use of resources based on an increased judicial workload. UN ويمكن أن يعزى هذا الأداء إلى الاستخدام الأمثل للموارد استناداً إلى زيادة عبء العمل القضائي.
    This performance can be explained by the optimum use of resources based on an increased judicial workload. UN ويمكن تفسير هذا الأداء من خلال الاستخدام الأمثل للموارد على أساس عبء العمل القضائي المتزايد.
    It also facilitates the optimum use of material and human resources. UN وييسر المكتب أيضا الاستخدام الأمثل للموارد المادية والبشرية.
    The need for optimum use of conference resources was indisputable and required constant efforts on the part of the Secretariat and the Member States. UN فالحاجة إلى الاستخدام الأمثل لموارد المؤتمرات لا جدال حوله ويقتضي بذل جهود دؤوبة من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    And this, of course, has a significant bearing on the optimum use of prosecution counsel and support staff. UN ولهذا بالطبع تأثيره الملموس على الاستخدام الأمثل لمحامي الادعاء والموظفين المعاونين.
    In this way, the verification agency could gain the necessary experience along the way to ensure an optimum use of financial resources. UN وبهذه الطريقة، يمكن لوكالة التحقق أن تكتسب الخبرة اللازمة تدريجياً لضمان الاستخدام الأمثل للموارد المالية.
    Its optimum use will be possible only if it is used in combination with other tools. UN ولا يمكن استخدامها الاستخدام الأمثل إلا إذا اقترنت بأدوات أخرى.
    Human resources within the system should be reassigned to ensure optimum use and reduce duplication and waste. UN وينبغي إعادة تخصيص الموارد البشرية داخل المنظومة لضمان الاستخدام الأمثل والحد من الازدواجية والفاقد.
    The aim was to make optimum use of the human resources and technical capabilities of the United Nations. UN والهدف من ذلك هو تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد البشرية والقدرات التقنية للأمم المتحدة.
    to ensure optimum use of existing educational facilities at all levels; UN ضمان الاستخدام الأمثل لمرافق التعليم القائمة على جميع المستويات؛
    Strike a balance between population growth and resources and achieve the optimum use of those resources; UN `1` تحقيق التوازن بين النمو السكاني وتنمية الموارد، وتحقيق الاستخدام الأمثل لهذه الموارد؛
    Efforts therefore need to be made to improve an integrated approach, so that optimum use of available resources may be ensured. UN ومن ثمة ينبغي الآن بذل الجهود لتحسين نهج متكامل بحيث يضمن الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    Efforts therefore need to be made to improvepromote an integrated approach, so that the optimum use of available resources may be ensured. UN ولذلك يتعين بذل جهود للنهوض بنهج متكامل بحيث يمكن كفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    The Mission has taken robust measures to ensure optimum use of training funds. UN اتخذت البعثة تدابير قوية لضمان الاستخدام الأمثل للأموال المخصصة للتدريب.
    Such monitoring ensures that optimum use is made of Garda resources, and the best possible Garda service is provided to the general public. UN وهذه الرقابة تضمن الاستخدام الأمثل لموارد الشرطة وانتفاع الجمهور العام من الخدمة الفضلى التي يمكن أن توفرها الشرطة.
    Lastly, he promised punctuality in the working sessions of the Committee, so that it could make optimum use of the time at its disposal. UN ووعد أخيراً بتوخي الدقة في المواعيد خلال جلسات عمل اللجنة بحيث تتمكن من استعمال الوقت المتاح لها الاستعمال الأمثل.
    The Committee urges UNFICYP to do its utmost to avoid any duplication of efforts, to ensure efficiency and the optimum use of resources. UN وتحث اللجنة القوة على بذل قصاراها لتفادي أية ازدواجية في الجهود وكفالة الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد.
    The Committee questions the practice of establishing small independent units where functions, though not identical, could nevertheless profit from economies of scale in the optimum use of available expertise and in effective coordination. UN وتتساءل اللجنة عن جدوى الممارسة المتمثلة في إنشاء وحدات مستقلة صغيرة يمكن لوظائفها، رغم عدم تطابقها، أن تستفيد من وفورات الحجم في استخدام الخبرة المتوافرة للاستخدام الأمثل وفي التنسيق الفعال.
    Our big challenges now are building institutional capacity in order to be able to make optimum use of the resources we have mobilized. UN والتحديات الكبيرة الماثلة أمامنا الآن هي أن نبني قدرتنا المؤسسية بغية أن نستخدم مواردنا التي نجحنا في تعبئتها أفضل استخدام.
    Oversight and guidance provided to all field missions to ensure optimum use of bandwidth resources. UN تم توفير الرقابة والتوجيه لجميع البعثات الميدانية لكفالة الاستفادة القصوى من موارد نطاق تردد الموجات.
    In moving forward, the Unit will need to ensure the annual maintenance and hosting of the system, as well as future upgrades necessary to make optimum use of the functionalities and meet users' needs. UN وسيتعين على الوحدة، وهي تمضي قدما، أن تكفل الصيانة السنوية للنظام واستضافته وتوفير التحديثات اللازمة في المستقبل لتحقيق الاستفادة المثلى من وظائف النظام والاستجابة لاحتياجات المستعملين.
    Print, radio and video production should be geared to make optimum use of its multimedia capacity. UN وينبغي أن توجه الطباعة والراديو وإنتاج الفيديو نحو الاستغلال اﻷمثل لقدرتها على استخدام وسائل اﻹعلام المتعددة.
    From what has been observed by the Expert Group, the prosecution has generally made optimum use of investigative personnel in implementing prosecutorial policy. UN وبناء على ما لاحظه فريق الخبراء، استخدم الادعاء بشكل عام موظفي التحقيقات استخداما أمثل في تنفيذ تلك السياسة.
    83. The objective of the Ministry of Housing and Land Management is to reduce the housing shortage faced by people living in poverty and other vulnerable groups and to ensure the optimum use of land. UN 83- يتمثل هدف وزارة الإسكان وإدارة الأراضي في تقليص العجز في المساكن الذي يواجهه الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وغيرهم من الفئات الضعيفة، وضمان استخدام أمثل للأراضي.
    It also invited the Joint Inspection Unit, in its future work programmes, to put more emphasis on inspection and evaluation to ensure optimum use of funds in order to enhance the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations system. UN كما دعت وحدة التفتيش المشتركة الى زيادة التأكيد، في برامج عملها المقبلة، على التفتيش والتقييم لضمان استخدام اﻷموال على الوجه اﻷمثل لكي يتسنى تعزيز كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    We urge optimum use of the benefits to be derived from the Fund. UN ونحن نحث على الاستخدام اﻷمثل للفوائد التي سوف يحققها الصندوق.
    6. Requests the Secretary-General to continue to ensure that internal control in peacekeeping missions is improved with respect to the optimum use of audit resources; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان تحسين الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بالاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more