"or acceding" - Translation from English to Arabic

    • أو الانضمام إليها
        
    • أو تنضم إليها
        
    • أو الانضمام إليه
        
    • أو لم تنضم إليها
        
    • أو تنضم إليه
        
    • أو الانضمام اليها
        
    • أو لم تنضم إليهما بعد
        
    • أو الانضمام إليهما
        
    • أو لم تنضمّ إليها
        
    • أولم تنضم إليها
        
    • أو تنضم إليهما
        
    • عليه أو تنضم
        
    • والانضمام إليها
        
    • أو الانضمام اليه
        
    • أو لم تنضم إليه
        
    There were indications at the time of reporting that more States were in the process of ratifying or acceding to the Convention. UN وكانت ثمة مؤشِّرات وقت إعداد هذا التقرير تدلُّ على أن مزيداً من الدول بصدد التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Therefore, the Secretary-General invites States that have not become a party to the conventions to give consideration to ratifying or acceding to them. UN ولذا يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقيات، إلى أن تنظر في التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    States ratifying or acceding to the Convention were also urged not to make any reservations or interpretative declarations that could defeat the object and purpose of the treaty. UN وحث الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها على ألا تبدي أي تحفظات أو تصدر إعلانات تفسيرية يمكن أن تُبطل القصد والغرض من المعاهدة.
    States ratifying or acceding to the Convention after the drawing of lots would be reviewed starting in the fourth year of the review cycle. UN أمَّا الدول التي تصدِّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد سحب القرعة، فسوف تُستَعرض ابتداءً من السنة الرابعة لدورة الاستعراض.
    The President recalled that the General Assembly had called upon States to consider ratifying or acceding to the Agreement. UN وذكّر الرئيس بأن الجمعية العامة قد طلبت إلى الدول النظر في التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه.
    Encourages those States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries of the International Labour Organization; UN 9- يشجع الدول التي لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة أو لم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك؛
    The Government was studying the remaining instruments with a view to ratifying or acceding to them at the earliest opportunity. UN وتدرس حكومة بلده الصكوك المتبقية بغية التصديق عليها أو الانضمام إليها في أقرب فرصة.
    Furthermore, the State of Qatar is currently studying other conventions and treaties with a view to signing or acceding to them. UN كما تدرس دولة قطر حاليا اتفاقيات ومعاهدات أخرى لغرض التوقيع عليها أو الانضمام إليها.
    It also hoped it would prompt Tonga to consider signing or acceding to further international human rights instruments. UN كما أعربت عن أملها في أن يعجل ذلك بنظر تونغا في التوقيع على صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها.
    The Government was also considering signing or acceding to additional international and regional instruments. UN وتنظر الحكومة أيضا في التوقيع على الصكوك الدولية والإقليمية الإضافية أو الانضمام إليها.
    There were indications at the time of reporting that more States were in the process of ratifying or acceding to the Convention. UN وكانت ثمة مؤشِّرات وقت إعداد هذا التقرير على أنَّ مزيداً من الدول بصدد التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    States ratifying or acceding to the Convention after the initial drawing of lots were to be reviewed starting in the fourth year of the first review cycle. UN 7- أمَّا الدول التي تصدِّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد سحب القرعة الأوَّلي، فسوف تُستَعرض بدءاً من السنة الرابعة من دورة الاستعراض الأولى.
    1. Calls upon those States and regional economic integration organizations that are entitled to do so to consider ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention with a view to bringing it into force as soon as possible; UN يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي التي يتعين عليها أن تصدق على الاتفاقية أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك حتي يتسنى بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛
    In addition, the Assembly called upon Member States that had not yet ratified or acceded to the Convention to consider doing so and called upon those Member States that had not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the Optional Protocol. UN وبالاضافة إلى ذلك، ناشدت الجمعية الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد على النظر في القيام بذلك، وأهابت بالدول الأعضاء التي لم توقع البروتوكول الاختياري وتصدق عليه أو تنضم إليه بعد أن تنظر في القيام بذلك.
    Several suggested that a provision prohibiting reservations might discourage States from ratifying or acceding to the protocol. UN وأشارت عدة وفود إلى أن إدراج حكم يحرم التحفظات قد يثني الدول عن التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه.
    The Council urged all States that had not yet ratified or acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to do so, and also to consider signing and ratifying or acceding to the Optional Protocol. UN وحث المجلس جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو لم تنضم إليها، أن تفعل ذلك، وحثها أيضا على النظر في التوقيع والمصادقة على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه.
    6. Encourages all States that have not done so to consider signing, ratifying or acceding to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance; UN 6- يشجع جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو لم تصدق عليها أو لم تنضم إليها بعد على النظر في ذلك؛
    15. The Secretary-General wishes to draw the attention of members of the Authority to operative paragraph 46 of General Assembly resolution 66/231, in which the Assembly called upon States that had not done so to consider ratifying or acceding to the Protocol. UN 15 - ويود الأمين العام أن يوجه انتباه أعضاء السلطة إلى الفقرة 46 من منطوق قرار الجمعية العامة 66/231، التي تحث فيها الجمعية الدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكول أو تنضم إليه أن تنظر في القيام بذلك.
    Let me conclude by expressing our hope that the Convention will now attract the widest possible acceptance and that States will give it their full and concrete support by ratifying or acceding to it at the earliest possible opportunity. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بالاعراب عن اﻷمل في أن تستقطب الاتفاقية اﻵن أكبر قدر ممكن من القبول وأن تحظى بالتأييد الكامل والملموس من جانب الدول وذلك بالتصديق عليها أو الانضمام اليها في أقرب فرصة ممكنة.
    9. Urges all States that have not already done so to consider ratifying or acceding to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, as well as the United Nations Convention against Corruption; UN 9 - تحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() أو لم تنضم إليهما بعد على النظر في القيام بذلك؛
    The Secretary-General therefore invites States that have not become parties to the Conventions to give consideration to ratifying or acceding to them. UN ولذلك يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذين الصكين إلى النظر في التصديق عليهما أو الانضمام إليهما.
    " 19. We call upon Member States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the international instruments against terrorism, including its financing. UN " 19 - نهيب بالدول الأعضاء التي لم تصدِّق بعد على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بما فيه تمويله، أو لم تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك.
    57. Calls upon those States that have not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the instruments enumerated in paragraph 78 of the Durban Programme of Action; UN 57 - تهيب بالدول التي لم توقع الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان ولم تصدق عليها أولم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك؛
    Recalling the commitments of the Beijing Declaration and Platform for Action and reaffirming the obligations of States Parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Optional Protocol thereto, and urging States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to them, UN وإذ يشير إلى الالتزامات المنصوص عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإذ يعيد تأكيد الالتزامات المنوطة بالدول الأطراف بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وإذ يحث الدول التي لم توقع عليهما أو تنضم إليهما بعد على أن تنظر في القيام بذلك،
    Costa Rica has not yet completed the process of ratifying or acceding to the conventions and protocols listed below. UN لم تستكمل كوستاريكا بعد عملية التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الواردة فيما يلي والانضمام إليها.
    93. The Committee strongly recommends that the State party consider ratifying or acceding to the First Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٩٣ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو الانضمام اليه.
    He drew attention to the annual call made by the General Assembly in its resolutions, to States that had not yet done so, to consider ratifying or acceding to that Agreement. UN ولفت الانتباه إلى النداء السنوي الذي توجهه الجمعية العامة في قراراتها، إلى الدول التي لم تصدّق على هذا الاتفاق أو لم تنضم إليه بعد، إلى أن تنظر في القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more