"or assist" - Translation from English to Arabic

    • أو المساعدة
        
    • أو مساعدة
        
    • أو يساعد
        
    • أو يساعدون
        
    • أو تساعد
        
    • أو مساعدات
        
    • أو للمساعدة
        
    • أو مساعدتها
        
    • أو مساعدتهم
        
    • أو لمساعدة
        
    • أو تقديم المساعدة
        
    • أو تساعدها
        
    • أو تعين
        
    • أو توفير المساعدة
        
    • أو أن تساعد
        
    In some instances, children are encouraged or used to perpetrate theft or assist in its perpetration. UN وفي بعض الأحيان يتم استخدامهم وتحريضهم على ارتكاب أو المساعدة في ارتكاب جرائم السرقات.
    The draft article does not itself explicitly assert that there is an obligation not to aid or assist the commission of an international wrong by another State. UN فمشروع المادة لا ينص صراحة في حد ذاته على قيام التزام بعدم تقديم المعونة أو المساعدة الى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا.
    It is an offence, punishable by 5 to 15 years to finance or assist in the financing of terrorist acts; UN :: يعدّ تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة على تمويلها جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من 5 سنوات إلى 15 سنة؛
    If requested by the parties, the Conciliation Commission can draw up, or assist the parties in drawing up, the settlement agreement. UN ويجوز للجنة التوفيق فيما لو طلب إليها الطرفان ذلك، تحرير اتفاق التسوية أو مساعدة الطرفين على تحريره.
    The MLF does not usually seek or assist in the arrangement of co-financing; however, there have been projects where resulting savings in energy usage have leveraged funding from other institutions. UN ولا يسعى الصندوق عادة إلى وضع ترتيبات التمويل المشترك أو يساعد عليها؛ لكنّ بعض المشاريع حظيت بتمويل من مؤسسات أخرى نظراً لما حقّقته من وفورات في الطاقة.
    Commitment to compensate and/or assist the victims of human rights violations UN الالتزام بتقديم التعويض أو المساعدة أو كليهما الى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان
    The Act also made it an offence for any Cook Islands national to engage or assist in any drift-net fishing activities. UN كما جرم القانون قيام أي من مواطني جزر كوك بالاضطلاع بأي نشاط لصيد السمك بالشباك العائمة أو المساعدة في ذلك.
    In other words, criminal penalties apply exclusively to those who organize or assist in organizing prostitution, pimps and special categories of prostitutes who know that they are living with a severe venereal disease. UN وبعبارة أخرى، تطبّق العقوبات الجنائية حصراً على الأشخاص الذين يقومون بتنظيم البغاء أو المساعدة في تنظيمه والقوادين والفئات الخاصة الأخرى من ممارسي البغاء الذين يعلمون أنهم مصابون بأمراض تناسلية خطيرة.
    In this sense, complaints are not addressed to civil society organizations, although these organizations may offer advice or assist in bringing complaints forward to the competent authorities. UN وبهذا المفهوم، لا تُوجه الشكاوى إلى منظمات المجتمع المدني، رغم أن هذه المنظمات يمكن أن تقدم المشورة أو المساعدة في تقديم الشكاوى إلى السلطات المختصة.
    While other High Contracting Parties set out their policies and resources to be deployed if they were to find themselves in a situation where they needed to either lead or assist with a clearance operation. UN وفي المقابل أوردت أطراف متعاقدة سامية أخرى سياساتها ومواردها التي يتعين نشرها إن هي وجدت نفسها في حالة تضطرها إلى قيادة عملية إزالة الألغام أو المساعدة فيها.
    Through its membership obligations, IFAC already requires each of its members and associates to establish a QA programme or assist in the development and implementation of such a programme. UN ويشترط اتحاد المحاسبين الدولي بالفعل، من خلال الالتزامات الملقاة على عاتق أعضائه، قيام كل عضو من أعضائه والمنتسبين إليه بوضع برنامج لمراقبة الجودة أو المساعدة في وضع وتنفيذ مثل هذا البرنامج.
    Draft, or assist in the drafting of, project proposals for activities related to the implementation of, compliance with and enforcement of the Convention for submission to donor agencies; UN 4 - صياغة، أو المساعدة في صياغة، مقترحات مشاريع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لأحكامها وإعمالها وذلك من أجل تقديم هذه المقترحات إلى الوكالات المانحة؛
    If requested by the parties, the Conciliation Commission canmay draw up or assist the parties in drawing up the settlement agreement. UN ويجوز للجنة التوفيق فيما لو طلب إليها الطرفان ذلك، تحرير اتفاق التسوية أو مساعدة الطرفين على تحريره.
    But the international community can hardly be held responsible for the failure of States to protect or assist all or part of their populations. UN ولكن المجتمع الدولي لا يمكن اعتباره مسؤولا عن فشل الدول في حماية أو مساعدة كل سكانها أو جزء منهم.
    Secondly, it is a criminal act to entice, encourage or assist a child under the age of 18 years to engage in prostitution. UN وثانيا أن من يغري أو يشجع أو يساعد طفلا دون سن 18 سنة على الانخراط في البغاء يرتكب فعلا إجراميا.
    The Act imposes criminal liability for persons who conspire, attempt or assist the commission of these offences. UN ويفرض القانون مسؤولية جنائية على الأشخاص الذين يتآمرون على ارتكاب هذه الجرائم أو يشرعون فيها أو يساعدون على ارتكابها.
    They will not produce the positive results needed for this issue or assist in building a climate of mutual confidence between the parties. UN ولن تثمر النتائج الإيجابية المطلوبة لهذه المسألة أو تساعد على إيجاد بيئة من الثقة المتبادلة بين الأطراف.
    Commitment to compensate and/or assist the victims of human rights violations UN الالتزام بتقديم تعويضات و/أو مساعدات الى ضحايا انتهاكات حقوق الانسان
    These are used to locate disaster victims or assist the movement of food, medicine and other vital supplies. UN وتستعمل تلك الاتصالات لتحديد مواقع ضحايا الكوارث، أو للمساعدة في حركة اﻷغذية واﻷدوية وغير ذلك من اﻹمدادات الحيوية.
    More recently, in the context of complex multinational peace keeping operations, UNHCR has also increased its collaboration with military and human rights actors in order to encourage or assist the State in providing national protection to returnees. UN وفي آونة أحدث، ضاعفت المفوضية تعاونها أيضا، في سياق عمليات حفظ السلام المعقدة بين قوميات مختلفة، مع الجهات الفاعلة العسكرية والجهات المعنية بحقوق الإنسان لتشجيع الدولة أو مساعدتها على توفير الحماية الوطنية للعائدين.
    The number of legal counsels or paralegals available to represent or assist accused persons at police stations, in court or in prison may be low, particularly in remote areas. UN وقد يكون عدد المستشارين القانونيين أو المساعدين القانونيين المتاحين لتمثيل المتهمين أو مساعدتهم في مخافر الشرطة أو في المحاكم أو السجون قليلاً، خصوصاً في المناطق النائية.
    The CNDH was also conducting a number of programmes to combat impunity or assist various particularly disadvantaged or vulnerable sections of the population, and was providing training courses, particularly for public servants. UN وفضلاً عن ذلك، تنفذ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان برامج لمكافحة الإفلات من العقاب أو لمساعدة فئات سكانية مختلفة، محرومة أو ضعيفة بوجه خاص؛ كما تقدم برامج تدريبية، خاصة للموظفين.
    Despite its desire to protect their rights, her Government did not have the capacity to accommodate them in Lebanese schools, provide them with health services or assist the most vulnerable among them. UN وعلى الرغم من رغبة حكومتها في حماية حقوقهم، فإنها لا تمتلك القدرة على استيعابهم في المدارس اللبنانية أو تزويدهم بالخدمات الصحية أو تقديم المساعدة لأكثرهم ضعفاً.
    The United Nations needs to discuss measures to enable or assist Member States to work their way through fiscal policies and international market regulations that contribute to the stark reality of the huge fortunes that exist in the hands of just a few in some countries as compared with the inequalities, droughts, humanitarian crises in others. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تناقش التدابير التي تمكّن الدول الأعضاء أو تساعدها على شق طريقها عبر السياسات المالية وأنظمة السوق الدولية التي تسهم في بروز الحقيقة الصارخة لوجود الثروات الطائلة في أيدي قلة في بعض البلدان مقارنة مع أوجه انعدام المساواة وحالات الجفاف والأزمات الإنسانية في بلدان أخرى.
    For instance, an international organization may aid or assist a State or another international organization in the commission of an internationally wrongful act. UN فعلى سبيل المثال، قد تساعد المنظمة الدولية أو تعين دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً.
    not represent or assist any outside interest in dealings before the TEAP, TOCs or TSBs; UN عدم تمثيل أي مصالح خارجية أو توفير المساعدة لها في معاملاتها المعروضة على فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة؛
    Under these circumstances, it is hardly likely that the reports the Council President is required to make to the Council on these consultations can be very informative or assist the Council in its deliberations. UN في ظل هذه الظـــروف يستبعــــد أن تأتي التقارير المطلوب من رئيـــس المجلس أن يقدمها للمجلس عن المشاورات تقارير حافلة بالمعلومات، أو أن تساعد المجلس في مداولاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more