"or encourage" - Translation from English to Arabic

    • أو تشجيع
        
    • أو تشجع
        
    • أو أن تشجع
        
    • أو التشجيع
        
    • أو يشجع
        
    • أو لتشجيعها
        
    • أو تشجيعه
        
    • أو تشجيعها
        
    • أو بتشجيع
        
    • مع السلطات أو لتشجيعهم
        
    • أو يشجعون
        
    • بها أو تشجعها
        
    • أو تحث
        
    • أو تحض عليه
        
    • أو تشجّع
        
    He also questioned the ability of the UNFCCC to share information, disseminate expertise to determine the cost-effectiveness of technology options, or encourage better use of the resources available for technology cooperation. UN كما سأل عن قدرة اتفاقية تغير المناخ على السماح بتبادل المعلومات وتعميم الخبرة لتحديد الكفاءة من حيث التكلفة للخيارات التكنولوجية أو تشجيع الاستعمال الأفضل للموارد المتاحة للتعاون التكنولوجي.
    What should be measured are the specific actions to enforce or encourage the full implementation of OIOS recommendations. UN أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو تشجيع تنفيذها بالكامل.
    measures to avoid any elements in the preparation of training programs which can justify or encourage marriages at an early age. UN اتخاذ تدابير لتفادي أي عناصر في إعداد برامج التدريب يمكن أن تبرر الزواج في سن مبكرة أو تشجع عليه.
    In some, these regulations compel or encourage recycling, separation and composting. UN وفي بعض هذه اﻷطراف تفرض هذه اﻷنظمة، أو تشجع على، إعادة التدوير والفرز وانتاج السماد الخليط.
    Reaffirming that no State may use or encourage the use of economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights, UN وإذ تعيد تأكيد أنه ليس ﻷي دولة أن تستخدم، أو أن تشجع على استخدام، تدابير اقتصادية أو سياسية أو من أي نوع آخر، للضغط على دولة أخرى بقصد إجبارها على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية،
    Convene or encourage the convening of seminars, symposia and conferences, within institutions, nationally and internationally; UN `2` عقد أو التشجيع على عقد حلقات دراسية وندوات ومؤتمرات داخل المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Each Party undertakes not to take, or assist, or encourage any action aimed at an armed attack by conventional or other means against nuclear installations in the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN يتعهد كل طرف بألا يتخذ أي إجراء يهدف إلى شن هجوم مسلح بالوسائل التقليدية أو غيرها ضد المنشآت النووية في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية أو يساعد أو يشجع عليه.
    :: To carry out terrorist acts or support or encourage terrorism; or UN :: ارتكاب أعمال إرهابية، أو دعم أو تشجيع الإرهاب؛ أو
    What should be measured are the specific actions to enforce or encourage the full implementation of OIOS recommendations. UN أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز أو تشجيع التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Not to assist or encourage other States, groups of States or international organizations to participate in activities prohibited by this treaty. UN :: عدم مساعدة أو تشجيع دول أخرى أو مجموعات من الدول أو منظمات دولية على المشاركة في أنشطة تحظرها هذه المعاهدة.
    The Act also prohibited acts perpetrated in New Zealand in order to assist or encourage others to travel abroad for the purpose of having sex with children or to promote child sex tours. UN كما حظر القانون الأفعال التي تُرتكب في نيوزيلندا لمساعدة أو تشجيع الآخرين على السفر إلى الخارج لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال، أو ترويج الرحلات السياحية بهدف ممارسة الجنس مع الأطفال.
    However, there are also numerous other actors that can support or encourage such changes. UN بيد أن هناك جهات فاعلة عديدة أخرى أيضاً يمكنها دعم أو تشجيع هذه التغييرات.
    A particularly difficult situation arose where ethnic conflicts involved minorities and where the right to self-determination was invoked to justify or encourage separatist movements claiming political independence solely on an ethnic basis. UN ويحدث أن تنشأ حالة في غاية الصعوبة حين تضم المنازعات المسلحة أقليات، ويستخدم الحق في تقرير المصير ذريعة من أجل تبرير أو تشجيع الحركات الانفصالية التي تطالب باستقلال سياسي على أساس عرقي محض.
    In some, they compel or encourage recycling, separation and composting. UN وفي بعض اﻷطراف تُجبر هذه اﻷنظمة أو تشجع على اعادة التدوير والفرز وانتاج السماد الخليط.
    The Israeli Government should not support or encourage illegal Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory. UN وينبغي للحكومة الإسرائيلية ألا تدعم أو تشجع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    India does not support, assist or encourage any State to develop weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ولن تدعم الهند أو تساعد أو تشجع أي دولة على تطوير أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Reaffirming that no State may use or encourage the use of economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights, UN وإذ تعيد تأكيد أنه ليس ﻷي دولة أن تستخدم، أو أن تشجع على استخدام، تدابير اقتصادية أو سياسية أو من أي نوع آخر للضغط على دولة أخرى بقصد إجبارها على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية،
    The Assembly reaffirmed that no State may use or encourage the use of economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights. UN وأكدت الجمعية من جديد على أنه ليس ﻷي دولة أن تستخدم أو أن تشجع على استخدام، تدابير اقتصادية أو سياسية أو من أي نوع آخر للضغط على دولة أخرى، بقصد إجبارها على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية.
    Convene or encourage the convening of seminars, symposia and conferences, within institutions, nationally and internationally; UN `2` عقد أو التشجيع على عقد حلقات دراسية وندوات ومؤتمرات داخل المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Each Party undertakes not to take, or assist, or encourage any action aimed at an armed attack by conventional or other means against nuclear installations in the African nuclear-weapon-free zone. UN يتعهد كل طرف بألا يتخذ أي إجراء يهدف إلى شن هجوم مسلح بالوسائل التقليدية أو غيرها ضد المنشآت النووية في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية أو يساعد أو يشجع عليه.
    Concerned that official authorities sometimes tolerate or encourage acts of violence, or credible threats of violence, against persons belonging to religious communities and religious minorities, UN وإذ يساورها القلق لتغاضي السلطات الرسمية عن أعمال العنف أو التهديدات الحقيقية بالعنف ضد الأشخاص المنتمين إلى طوائف دينية وأقليات دينية أو لتشجيعها على تلك الأعمال أو التهديدات في بعض الأحيان،
    We have graphic health warnings and are one of the few countries of the world where it is prohibited to advertise to or encourage smoking in minors. UN ولدينا تحذيرات صحية مصورة ونحن أحد البلدان القليلة في العالم حيث يحظر الإعلان عن التدخين أو تشجيعه بين القصر.
    Parties are not permitted to assist, induce or encourage others to engage in any of these activities. UN وغير مسموح للدول اﻷطراف أن تقوم بمساعدة دول أخرى أو تحريضها أو تشجيعها على ممارسة أي من هذه اﻷنشطة.
    40. Bearing in mind the need to reach rural consumers and illiterate consumers, Governments should, as appropriate, develop or encourage the development of consumer information programmes in the mass media. UN ٤٠ - ينبغي أن تقوم الحكومات حسب الاقتضاء، واضعة في اعتبارها ضرورة الوصول إلى المستهلكين الريفيين والمستهلكين اﻷميين، بوضع، أو بتشجيع وضع، برامج لتزويد المستهلكين بالمعلومات في وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    In several cases, no explicit policies or legal provisions were in place to protect or encourage the cooperation of participating offenders or provide for the mitigation of their punishment. UN وفي عدَّة حالات، لم تكن هناك أيُّ سياسات أو أحكام قانونية صريحة لتوفير الحماية للمشاركين في الجريمة الذين يتعاونون مع السلطات أو لتشجيعهم على التعاون أو النص على تخفيف عقوبتهم.
    Taking note of the stand of the Great Jamahiriya which condemns terrorism, in all its forms, and denounces those who resort to it or encourage it, and its readiness to cooperate with any regional or international effort made to solve this problem, UN وإذ يحيط علما بموقف الجماهيرية العظمى التي تدين اﻹرهاب بجميع أشكاله وتندد بمن يلجأون إليه أو يشجعون عليه، وباستعدادها للتعاون مع أية جهود إقليمية أو دولية تُبذل لحل هذه المشكلة،
    The Government of Andorra states that it does not adopt or implement, and consequently does not recognize or encourage the use of, economic, political or any other type of unilateral measures that are not in accordance with international law. UN وتؤكد حكومة أندورا أنها لا تعتمد أو تنفِّذ من جانب واحد تدابير اقتصادية أو سياسية أو أي نوع آخر من التدابير التي لا تتفق مع القانون الدولي ، وبالتالي فإنها لا تعترف بها أو تشجعها.
    5. The Special Rapporteur has submitted two reports to the General Assembly: an interim report (A/59/329) and a study on the question of political platforms which incite or encourage racial discrimination (A/59/330). UN 5- قدم المقرر الخاص إلى الجمعية العامة تقريرين: تقرير مرحلي (A/59/329) ودراسة بشأن مسألة البرامج السياسية التي تدعو إلى التمييز العنصري أو تحض عليه (A/59/330).
    Article 6 of the ATL has been amended to ensure that only printing and publishing declarations and statements that legitimize terrorist organizations' methods involving coercion, violence and threat as lawful or that praise these methods or encourage them, are deemed as punishable. UN عُدلت المادة 6 من قانون مكافحة الإرهاب لكي تضمن ألا يُعاقَب إلا على طبع ونشر الإعلانات والبيانات التي تضفي المشروعية على الأساليب التي تتبعها المنظمات الإرهابية والتي تنطوي على القسر والعنف والتهديد، أو تشيد بهذه الأساليب أو تشجّع عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more