"or exclude" - Translation from English to Arabic

    • أو استبعاد
        
    • أو يستبعد
        
    • أو تستبعد
        
    • أو تحظر
        
    • أو إلى استبعاد
        
    • أو استبعاده
        
    • أو استبعادها
        
    • أو تستثني
        
    It was his own delegation's understanding that article 1 was not, however, intended to replace or exclude the application of existing rules of international law. UN غير أن ما يفهمه وفده هو أن المادة 1 لم يقصد بها الاستعاضة عن قواعد القانون الدولي القائمة أو استبعاد تطبيقها.
    Restored areas would be fenced to manage or exclude grazing and recreational activities. UN وتسور المناطق المستصلحة لإدارة أو استبعاد أنشطة الرعي والترفيه.
    Attempts by certain groups to radicalize teachings or exclude girls or minorities from education pose an even greater risk to the fundamental right of all children to an education. UN وتطرح المحاولات من جانب مجموعات محددة لإضفاء التشدد على مواد التدريس أو استبعاد الفتيات أو الأقليات من التعليم تحدياً ما فتئ يشكل تهديداً أكبر لحق جميع الأطفال الأساسي في التعليم.
    Opposition to an interpretative declaration might either restrict or exclude the intended legal consequences of the declaration. UN والاعتراض على إعلان تفسيري من شأنه إما أن يقيد أو يستبعد النتائج القانونية المقصودة من الإعلان.
    Based on the assessment of experts and the results of the study, however, there was general agreement that, should the United Nations decide to proceed with the development of an international instrument, such an instrument should not be restricted in the scope of its application in any way that would include or exclude any particular form of crime, including terrorism. UN غير أنه بالاستناد إلى تقييم الخبراء ونتائج الدراسة، كان هناك اتفاق عام على أنه في حالة اتخاذ الأمم المتحدة قرارا بشأن السير قدما في وضع صك دولي، فانه لا ينبغي لمثل هذا الصك أن يكون مقيدا من حيث نطاق انطباقه بأي طريقة تتضمن أو تستبعد أي شكل معين من أشكال الجريمة، بما في ذلك الارهاب.
    (b) The Court shall have the power to make regulations operative within the premises and may expel or exclude persons from the premises for violation of its regulations; UN (ب) تكون للمحكمة سلطة سن الأنظمة السارية داخل أماكن العمل ويجوز لها أن تطرد أشخاصا من أماكن عملها أو تحظر عليهم دخولها لانتهاكهم أنظمتها؛
    75. According to the Civil Code guardianship may restrict or exclude the ability to act. UN 75- ووفقاً للقانون المدني، قد تعمل الوصاية على تقييد أو استبعاد القدرة على التصرّف.
    Widened the ability of a trade union to expel or exclude individuals on the basis of their political party activities which are incompatible with the aims and rules of the union; UN - وسّعت قدرة النقابة على طرد أو استبعاد أفراد على أساس أن أنشطتهم الحزبية السياسية تتعارض مع أهداف النقابة وقواعدها؛
    A broader range of input through popular consultation, legislative study and open debate also tends to mitigate or exclude unnecessarily difficult or cumbersome rules. UN كذلك يمكن تخفيف أو استبعاد بعض القواعد الصعبة أو المرهقة دون داع عن طريق توسيع نطاق المساهمات المقدمة من خلال الاستشارات الشعبية والدراسات التشريعية والمداولات المفتوحة.
    Furthermore, whereas the purpose of a reservation was to modify or exclude the legal effect of certain provisions of a treaty, a State would use an interpretative declaration to clarify certain provisions, with a view to the treaty’s implementation. UN وفضلا عن ذلك، وفي حين أن الغرض من التحفظ هو تعديل أو استبعاد اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة لمعاهدة ما، فإن الدولة تستخدم اﻹعلان التفسيري ﻹيضاح أحكام معينة، بغية تنفيذ المعاهدة.
    It seemed that the work was not far from being completed, since most of the remaining differences related to article 18 of the draft comprehensive convention and concerned the decision whether to include or exclude the activities of military forces from the scope of application of the convention. UN ويبدو أن العمل ليس بعيدا عن أن يتم إنجازه لأن معظم الخلافات المتبقية تتعلق بالمادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة وتتصل بالبتّ في أمر إدراج أو استبعاد أنشطة القوات العسكرية من نطاق تطبيق الاتفاقية.
    The reservation, which is nothing but an offer formulated by its author purporting to modify or exclude the application of certain provisions of the treaty, and its acceptance constitute an agreement between the protagonists, an agreement inter partes, which modulates their treaty relations deriving from the treaty. UN وما التحفظ سوى عرض يصوغه صاحبه بهدف تعديل أو استبعاد تطبيق أحكام معينة في المعاهدة، ويشكل إلى جانب قبوله اتفاقا بين الأطراف يكيف علاقاتهم التعاهدية الناشئة عن المعاهدة.
    It was not the intention of draft article 12 to impose or exclude any of such approaches but rather to set forth criteria for the recognition of foreign certificates and electronic signatures, which would be valid and pertinent regardless of the nature of the certification scheme obtaining in the jurisdiction from which the certificate or signature emanated. UN وأفيد بأن المقصود من مشروع المادة 12 ليس فرض أو استبعاد أي من هذه النهوج وانما المقصود منها هو تحديد معايير للاعتراف بالشهادات الأجنبية والتوقيعات الالكترونية تكون صالحة ووثيقة الصلة بصرف النظر عن طبيعة مخطط التصديق القائم في الولاية القانونية التي صدرت منها الشهادة أو التوقيع.
    5. The UNV may expel or exclude persons from the Headquarters district for violation of its regulations. UN ٥- يجوز لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أن يطرد أو يستبعد أشخاصاً من منطقة المقر لمخالفتهم لوائحه.
    371. The text of the Vienna Conventions therefore leaves no room for doubt: a reservation can only modify or exclude the legal effects of the treaty or some of its provisions. UN 371 - ولا يدع نصُ اتفاقيتي فيينا إذن أي مجالٍ للشك: فالتحفظ لا يمكن أن يعدل أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة أو لأحكام معينة منها.
    373. This relative effect of the reservation and of the reactions to the reservation, in the sense that they can modify or exclude only the legal effects of the treaty in regard to which they were formulated and made, results from the pacta sunt servanda principle. UN 373 - ويشكل هذا الأثر المتعلق بالتحفظ وردود الفعل التي يثيرها، من حيث إنه لا يمكن أن يغير أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة التي أبديت بشأنها، نتيجة لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    5. The Tribunal may expel or exclude persons from the premises of the Tribunal for violation of its regulations. UN ٥ - يجوز للمحكمة أن تطرد أو تستبعد من مباني المحكمة أشخاصا لانتهاكهم أنظمتها.
    . The WTO Agreement on Valuation allows countries to include in or exclude from the customs value, in whole or in part, such components as: UN ١١٥ - ويتيح اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن التقييم للبلدان أن تدرج أو تستبعد من القيمة الجمركية، كليا أو جزئيا، عناصر مثل:
    (b) The Court shall have the power to make regulations operative within the premises and may expel or exclude persons from the premises for violation of its regulations; UN (ب) تكون للمحكمة سلطة سن الأنظمة السارية داخل أماكن العمل ويجوز لها أن تطرد أشخاصا من أماكن عملها أو تحظر عليهم دخولها لانتهاكهم أنظمتها؛
    82. With regard to the question concerning the consequences of an interpretative declaration for a State or organization that had expressed opposition to that declaration, such opposition might either restrict or exclude the intended legal consequences of the declaration, as stated in draft guideline 2.9.2. UN 82 - وفيما يتصل بمسألة الإعلان التفسيري بالنسبة لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضا على هذا الإعلان، قال إن هذا الاعتراض يؤدي إما إلى تقييد الآثار القانونية المقصودة من الإعلان أو إلى استبعاد هذه الآثار، كما ورد في المبدأ التوجيهي 2-9-2.
    The parties should not be allowed to agree to reduce or exclude the enforceability of their settlement agreement. UN ولا ينبغي أن يسمح للطرفين بالاتفاق على التقليل من مستوى وجوب نفاذ اتفاق التسوية بينهما أو استبعاده.
    Conversely, deletion of those words would result in an unlimited ability to limit or exclude liability. UN ومن الناحية المقابلة فان حذف هذه العبارة ستنجم عنه قدرة غير محدودة على تقييد المسؤولية أو استبعادها.
    However, provisions found in several of the existing treaties did not specifically include or exclude other categories of humanitarian personnel that might become part of the relief effort. UN غير أن الأحكام الواردة في عدد من المعاهدات القائمة لا تشمل أو تستثني بشكل محدد فئات أخرى من موظفي الشؤون الإنسانية الذين قد يشاركون في جهد الإغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more