"or one" - Translation from English to Arabic

    • أو أحد
        
    • أو واحد
        
    • أو إحدى
        
    • أو من أحد
        
    • أو واحدة
        
    • أو أحدهما
        
    • أو لدى أحد
        
    • أو واحده
        
    • أو في أحد
        
    • أو في إحدى
        
    • أو إلى إحدى
        
    • أو لأحد
        
    • او واحد
        
    • أم واحدة
        
    • أم واحد
        
    The person who opened or managed the premises or assisted in their management, the owner or landlord, or one of the persons living or employed there. UN من فتح المحل أو أداره أو عاون في إدارته أو مالكه أو مؤجره أو أحد المقيمين أو المشتغلين فيه ولا يعتد برفضه إياها.
    Hope something comes back on that recording or one of the other leads we've been chasing down. Open Subtitles أتمنى أن نحصل على شئ من هذا التسجيل أو أحد الأدلة الأخرى التي كنا نتتبعها
    The chair or one co-chair of the platform would chair the scientific advisory panel. UN ويكون رئيس المنبر أو أحد الرئيسين المشاركين له رئيساً للفريق الاستشاري العلمي.
    It was either this or one of those giant neck cones. Open Subtitles كان إما هذا أو واحد من مخروطات العنق الكبيرة تلك
    It is either the successor State, or one of the successor States when there are more than one, or, as the case may be, the predecessor State. UN فهي إما أن تكون الدولة الخلف، أو إحدى الدول الخلف إن كانت هناك أكثر من دولة، أو أن تكون الدولة السلف، تبعاً للحالة.
    A life that was put inside me by you or one of the animals who raped me. Open Subtitles حياة وضعت بداخلي منك أنت أو من أحد الحيوانات اللذين أغتصبوني.
    The chair or one co-chair of the platform would chair the scientific advisory panel. UN ويكون رئيس المنبر أو أحد الرئيسين المشاركين له رئيساً للفريق الاستشاري العلمي.
    Among those informal channels, it was noted that non-members of the Council could convey their views through their regional groups or by approaching the President of the Council or one of the Council members. UN ولقد لوحظ أن الجهات غير الأعضاء في المجلس يمكن أن تطرح آراءها، في تلك القنوات غير الرسمية، من خلال مجموعاتها الإقليمية أو بواسطة الاتصال برئيس المجلس أو أحد أعضاء المجلس.
    The prosecution is represented by the Appeals Court Procurator or one of his deputies; UN ويمثّل النيابة العامة في محكمة الاستئناف النائب العام في المحكمة أو أحد وكلائه.
    Budgetary contributions in kind replace commodities that have been budgeted for and that would have been purchased by UNHCR or one of its implementing partners in the normal execution of the programme. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    And if one of the teams or one of the players does not have adequate training and preparation it will simply be crushed by the other. UN وإذا لم يحصل أحد الأفرقة أو أحد اللاعبين على التدريب والاستعداد الكافيين فإنه سيسحق ببساطة من قبل الطرف الآخر.
    To attribute it lightly to one religion or one people inevitably reduces the scope of the actions undertaken to circumscribe it. UN ومما يحد حتما من مدى اﻷفعال التي تتخذ لاحتوائها، أن تُعزى هذه اﻷصولية بلا تدبر إلى أحد اﻷديان أو أحد الشعوب.
    It issues opinions on social emancipation questions, either at its own initiative, or at the request of the House or one of its commissions. UN وهي تقوم، بمبادرتها الخاصة أو بناء على طلب من المجلس أو أحد لجانه، بتقديم المشورة بشأن التحرر الاجتماعي.
    This is either Toby's dealer's place or one of the other traders. Open Subtitles هذا إما تاجر توبي لفي مكان أو واحد من التجار الآخرين.
    The Supreme Court is constituted by a judge, the Chief Justice or one of several puisne judges, with or without assessors. UN وتتألف المحكمة العليا من قاض، أو رئيس للقضاة، أو واحد من بين عدة قضاة أقل مرتبة، يعمل بمعاونة قضاة مساعدين أو بدونهم.
    She recommended that consideration should be given to options to immediately transfer the ETO system to other organizations, such as the International Trade Centre or one of the non-profit organizations listed in the conference room paper. UN وأوصت بضرورة إمعان النظر في الخيارات لنقل نظام فرص التجارة الإلكترونية فوراً إلى منظمة أخرى، مثل مركز التجارة الدولية أو إحدى المنظمات التي لا تستهدف الربح والمدرجة في قائمة ورقة غرفة الاجتماعات.
    3. Each application by a state enterprise or one of the entities referred to in subparagraph (b) of regulation 9 shall also contain: UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي الفقرة الفرعية (ب) من المادة 9 ما يلي:
    Because a driver always followed me from school to home, or if not, my mother or one of the housekeeping staff. Open Subtitles لأن السائق كان دائماً يرافقني من المدرسة إلى البيت وإن لم يكن فتكون أمي أو واحدة من موظفات المنزل
    If both parents or one parent acquires Republic of Tajikistan citizenship or if they lose it, then the citizenship of the children is also terminated. UN ويكتسب الأبناء الجنسية الطاجيكية أو يفقدونها بناء على حصول الوالدين، أو أحدهما عليها أو عند فقدانها.
    " If the Court requests the testimony of an official of the United Nations or one of its programmes, funds or agencies, the Organization undertakes to cooperate with the Court and, if necessary, will waive that person's obligation of confidentiality. UN " إذا طلبت المحكمة شهادة موظف لدى المنظمة أو لدى أحد برامجها أو صناديقها أو وكالاتها، فإن المنظمة تلتزم بأن تتعاون مع المحكمة، وأن تعفي هذا الشخص، عند الاقتضاء، من واجب الالتزام بالسرية المتعين عليه.
    Was it Baek Hae Joo or one of the models that came to Yoon's birthday party? Open Subtitles هل كانت بيك هاي جو أو واحده من العارضات اللاتي جئن لحفلة الميلاد ؟
    In no case shall a child be separated from parents on the basis of a disability of either the child or one or both of the parents. UN ولا يجوز بحال من الأحوال أن يُفصل الطفل عن أبويه بسبب إعاقة في الطفل أو في أحد الأبوين أو كليهما.
    Causing a fire in a public building or one used for public purposes, on residential premises or premises intended for such use or on a means of public transport shall be considered an aggravating circumstance. UN ويعد ظرفا مشددا إشعال الحريق في مبنى عام أو مخصص للمنفعة العامة أو في محل مسكون أو معد للسكن أو في إحدى وسائل النقل العامة.
    Direct discrimination can be defined as a difference in treatment relying explicitly on distinctions based on sex or one of the other recognized categories of discrimination. UN ويمكن تعريف التمييز المباشر على أنه فرق في المعاملة يستند على نحو واضح إلى تمييزات ترجع إلى نوع الجنس أو إلى إحدى فئات التمييز الأخرى المسلَّم بها.
    A theoretical example would be that of the request of a formal apology in terms that would be demeaning to the organization or one of its organs. UN ومن الأمثلة النظرية على ذلك مثال طلب تقديم اعتذار رسمي بعبارات قد تكون مهينة للمنظمة أو لأحد أجهزتها.
    Of course it's bash or one of his backers. Open Subtitles بالتاكيد انة باش ، او واحد من الخبازين
    One of the seven today or one of the 18 yesterday? Open Subtitles واحدة من سبع رسائل اليوم أم واحدة من الثمانية عشر أمس ؟
    Tell me, is it one in four marriages that ends in divorce now or one in three? Open Subtitles اخبرنى هل نسبة انتهاء حالات الزواج بالطلاق هى واحد إلى اربعة أم واحد إلى ثلاثة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more