"or produce" - Translation from English to Arabic

    • أو إنتاج
        
    • أو تنتج
        
    • أو إنتاجه
        
    • أو إنتاجها
        
    • أو انتاج
        
    • أو أن تصدر
        
    • أو يسفر عن
        
    • أو تدر
        
    • أو المنتجة
        
    • أو تنتجها
        
    • من الأسلحة النووية أو عن إنتاج
        
    Reaffirming the right of African States to procure or produce necessary weapons to meet their legitimate national security and public order needs in accordance with the Charter of the United Nations and other rules and principles of international law, UN وإذ يعيد تأكيد حق الدول اﻷفريقية في شراء أو إنتاج اﻷسلحة الضرورية لتلبية احتياجاتها المشروعة الخاصة باﻷمن الوطني والنظام العام وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وسائر قواعد القانون الدولي ومبادئه،
    Reaffirming the right of African States to procure or produce necessary weapons to meet their legitimate national security and public order needs in accordance with the Charter of the United Nations and other rules and principles of international law, UN وإذ يعيد تأكيد حق الدول اﻷفريقية في شراء أو إنتاج اﻷسلحة الضرورية لتلبية احتياجاتها المشروعة الخاصة باﻷمن الوطني والنظام العام وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وسائر قواعد القانون الدولي ومبادئه،
    Refer to above measures. Malta does not possess, manufacture or produce any such materials. UN بالإشارة إلى التدابير المذكورة أعلاه، لا تمتلك مالطة ولا تصنع أو تنتج أيا من هذه المواد.
    The Montreal Protocol and Rotterdam Convention do not deal with the same chemicals and have many dissimilar technical requirements, insofar as most of the finance approved from the Multilateral Fund has been for investment project activities that focus on the conversion or shutting down of enterprises that use or produce ODS. UN إن بروتوكول مونتريال واتفاقية روتردام لا تتعاملان مع المواد الكيميائية، ولديهما احتياجات تقنية متشابهة حيث أن الجانب الأكبر من التمويل المعتمد من الصندوق متعدد الأطراف يوجه إلى أنشطة المشروعات الاستثمارية التي تركز على التحويل أو إغلاق المشروعات التي تخدم أو تنتج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Most people are hungry because they simply do not have access to resources to be able to buy or produce food. UN ويجوع معظم الناس لأنهم ببساطة لا يحصلون على موارد تمكنهم من شراء الغذاء أو إنتاجه.
    Croatia, one of the original States parties to the Convention, has never possessed nor planned to possess or produce chemical weapons. UN إن كراوتيا، وهي إحدى الدول الأطراف الأصلية في الاتفاقية، لم تمتلك أبدا أسلحة كيميائية وهي لا تنوي امتلاكها أو إنتاجها.
    The first phase involves setting up replicas of headquarters operations in other locations in self-sufficient units that either process and export local natural resources or produce goods for local markets. UN ففي المرحلة اﻷولى، حدثت محاكاة لعمليات المقر في مواقع أخرى، من خلال وحدات مكتفية ذاتيا تقوم بتجهيز وتصدير الموارد الطبيعية المحلية أو انتاج السلع لﻷسواق المحلية.
    The Board recommends that the Administration include an executive summary in its programme performance report, or produce one as a separate document, in order to give a concise summary of the key issues which the data evidences. UN يوصي المجلس بأن تدرج الإدارة موجزا تنفيذيا في تقريرها عن أداء البرامج، أو أن تصدر موجزا تنفيذيا كوثيقة مستقلة، وذلك من أجل تقديم ملخص موجز للمسائل الرئيسية التي تدعمها البيانات.
    The Committee is of the view that the content and the implementation of legislation to address those problems may be discriminatory and might not always respect the rights of victims or produce positive results. UN ومن رأي اللجنة أن مضمون التشريع المتعلق بالتصدي لهاتين المشكلتين وتنفيذه قد يكــون تمييزيــا وقــد لا يحترم على الدوام حقوق الضحايا أو يسفر عن نتائج إيجابية.
    5. Activities that provide people with alternative cash income and/or produce immediate health or social benefits within the first few months or days (so-called " quick hits " ) are vital to building trust and enabling an immediate transition from illegitimate to legitimate sources of income, which can begin to transform the economic prospects of a community. UN 5- والأنشطة التي يمكن أن توفر للناس إيرادات نقدية بديلة و/أو تدر منافع صحية أو اجتماعية مباشرة خلال الأشهر أو الأيام الأولى (ما يسمّى بـ " الوصفات السريعة " ) أمر حيوي لبناء الثقة وتيسير الانتقال الفوري من مصادر دخل غير مشروعة إلى مصادر دخل مشروعة، ويمكن لها أن تستهل عملية تحويل الآفاق الاقتصادية للمجتمعات المحلية.
    Reaffirming the right of African States to procure or produce necessary weapons to meet their legitimate national security and public order needs in accordance with the Charter of the United Nations and other rules and principles of international law, UN وإذ يعيد تأكيد حق الدول اﻷفريقية في شراء أو إنتاج اﻷسلحة الضرورية لتلبية احتياجاتها المشروعة الخاصة باﻷمن الوطني والنظام العام وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وسائر قواعد القانون الدولي ومبادئه،
    65. Nuclear technology could contribute to the welfare and progress of mankind or produce the most destructive of weapons. UN 65 - وأضاف قائلاً إن التكنولوجيا النووية يمكن أن تسهم في رفاه وتقدّم الإنسانية أو إنتاج أفظع الأسلحة دماراً.
    65. Nuclear technology could contribute to the welfare and progress of mankind or produce the most destructive of weapons. UN 65 - وأضاف قائلاً إن التكنولوجيا النووية يمكن أن تسهم في رفاه وتقدّم الإنسانية أو إنتاج أفظع الأسلحة دماراً.
    Not to develop new types of cluster munitions, or produce cluster munitions, which do not meet the requirements of paragraph 2; UN (أ) عدم تطوير أنواع جديدة من الذخائر العنقودية أو إنتاج ذخائر عنقودية لا تلبي الشروط الواردة في الفقرة 2؛
    In response to decision SC-5/8, a draft format for reporting by parties that use or produce PFOS, its salts and PFOSF on the progress made in eliminating those chemicals has been included in the updated reporting format. UN 7 - واستجابةً للمقرر ا س - 5/8 فقد أُدرج، في نموذج تقديم التقارير المحدث، مشروع نموذج لتقديم التقارير من جانب الأطراف التي تستخدم أو تنتج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني (PFOS) وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني (PFOSF) عن التقدم المحرز على صعيد القضاء على هذه المواد الكيميائية.
    As requested in paragraph 3 (b) of decision SC-5/8, the Secretariat has developed a draft format for reporting by parties that use or produce PFOS, its salts and PFOSF on the progress made in eliminating those chemicals. UN 16 - ووفق ما هو مطلوب في الفقرة 3 (ب) من المقرر ا س-5/8 فقد وضعت الأمانة مشروع نموذج إبلاغ تستخدمه الأطراف، التي تستخدم أو تنتج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، في تقديم التقارير عن التقدم المحرز على صعيد القضاء على هذه المواد الكيميائية.
    Information provided by parties that use and/or produce PFOS, its salts and PFOSF on progress made to eliminate these chemicals, in accordance with paragraph 3 of Part III of Annex B to the Convention; UN (أ) المعلومات المقدمة من الأطراف التي تستخدم و/أو تنتج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني بشأن التقدم المحرز في القضاء على هذه المواد الكيميائية وفقاً للفقرة 3 الجزء الثالث من المرفق باء من الاتفاقية؛
    :: It does not possess or produce weapons of mass destruction. It complies with the United Nations resolutions in that regard and is opposed to the legality of the threat or use of such weapons. UN :: عدم امتلاكه أو إنتاجه أسلحة دمار شامل والتزامه بقرارات الأمم المتحدة بهذا الخصوص، وأنه ضدّ مشروعية التهديد بهذه الأسلحة أو استخدامها.
    (a) To develop or produce chemical weapons; UN (أ) استحداث الأسلحة الكيميائية أو إنتاجها.
    Recent reports from the Special Commission show that continued vigilance is essential in respect of Iraqi attempts to procure or produce weapons of mass destruction. UN تبين التقارير الصادرة عن اللجنة الخاصة مؤخرا أن مواصلة توخي اليقظة أمر أساسي للتصدي لمحاولات العراق شراء أو انتاج أسلحة الدمار الشامل.
    153. The Board recommends that the Administration include an executive summary in its programme performance report, or produce one as a separate document, in order to give a concise summary of the key issues which the data evidences. UN 153 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تدرج موجزا في تقريرها عن أداء البرامج، أو أن تصدر موجزا كوثيقة مستقلة، وذلك من أجل تقديم ملخص موجز للقضايا الرئيسية التي تدعمها البيانات.
    The Committee is of the view that the content and the implementation of legislation to address those problems may be discriminatory and might not always respect the rights of victims or produce positive results. UN ومن رأي اللجنة أن مضمون التشريع المتعلق بالتصدي لهاتين المشكلتين وتنفيذه قد يكــون تمييزيــا وقــد لا يحترم على الدوام حقوق الضحايا أو يسفر عن نتائج إيجابية.
    5. Activities that provide people with alternative cash income and/or produce immediate health or social benefits within the first few months or days (so-called quick hits) are vital to building trust and enabling an immediate transition from illegitimate to legitimate sources of income, which can begin to transform the economic prospects of a community. UN 5 - والأنشطة التي يمكن أن توفر للناس إيرادات نقدية بديلة و/أو تدر منافع صحية أو جتماعية مباشرة خلال الأشهر أو الأيام الأولى (ما يسمى بالوصفات السريعة) أمر حيوي لبناء الثقة وتيسير الانتقال الفوري من مصادر دخل غير مشروعة إلى مصادر دخل مشروعة، ويمكن لها أن تستهل عملية تحويل الآفاق الاقتصادية للمجتمعات المحلية.
    Qatar does not manufacture or produce weapons or ammunition. UN إن دولة قطر ليست من ضمن الدول المصنعة أو المنتجة للأسلحة أو الذخائر.
    Second, we are all aware that the presence of weapons of mass destruction poses a serious threat and a great danger not only to countries that own or produce them, but to all countries, to all human beings. UN ثانياً، ندرك جميعاً أن وجود أسلحة الدمار الشامل لا يشكل تهديداً بالغاً وخطراً كبيراً على الدول التي تملكها أو تنتجها فحسب، بل على كافة البلدان وعلى البشرية جمعاء.
    Nuclear-weapon States should be called upon not to share or export nuclear technology or know-how except for peaceful purposes; to cease to update their own nuclear-weapon systems or produce new weapons; and to begin to eliminate their own nuclear arsenals within a specific time frame. UN وينبغي دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم تبادل أو تصدير التكنولوجيا أو الدراية الفنية النووية إلا للأغراض السلمية؛ وإلى الكفّ عن تحديث منظوماتها من الأسلحة النووية أو عن إنتاج أسلحة جديدة؛ وإلى الشروع في إزالة ترساناتها النووية الخاصة بها في إطار زمني محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more