"or reject" - Translation from English to Arabic

    • أو رفض
        
    • أو رفضها
        
    • أو يرفض
        
    • أو ترفض
        
    • أو ترفضها
        
    • أو يرفضه
        
    • أو ترفضه
        
    • أو الرفض
        
    • أو أن يرفضها
        
    • أم رفْضه
        
    • أو يرفضها
        
    While we respect the legitimate, sovereign right of member States to accept or reject proposed decisions, they must give proof of flexibility and responsibility. UN وبينما نحترم حق الدول الأعضاء المشروع والسيادي في قبول أو رفض المقررات المقترحة، فإنه يتعين عليها أن تقدم الدليل على المرونة والمسؤولية.
    He acknowledged the Secretariat's role in offering advice to delegations but stressed that delegations had the right to accept or reject that advice. UN واعترف بدور الأمانة العامة في إسداء المشورة إلى الوفود بيد أنه شدد على حق الوفود في قبول أو رفض هذه المشورة.
    Although this body does not have decision making power but merely makes recommendations to the House, which has the authority to accept or reject any recommendation, it exercises the mandate to reject or accept questions of interpretation at the initial stage of application. UN ومع أن هذه الهيئة ليست لها سلطة اتخاذ القرارات وإنما لها فقط أن تقدم توصيات إلى مجلس الاتحاد، الذي له سلطة قبول أو رفض أي توصيات، فإنها تمارس ولاية رفض أو قبول مسائل التفسير في أولى مراحل التطبيق.
    Needless to say, the freedom to submit proposals corresponds to an analogous right to accept or reject proposals from others. UN وغني عن القول إن حرية تقديم مقترحات يقابلها حق مماثل في قبول مقترحات الآخرين أو رفضها.
    The Government is not in a position to either endorse or reject this data. UN وليست الحكومة في وضع يسمح لها باعتماد هذه البيانات أو رفضها.
    Parliament could accept or reject entry into force, but it could not modify the contract's terms. UN إذ ان البرلمان يستطيع أن يقبل أو يرفض بدء سريان العقد، ولكنه لا يستطيع أن يعدل شروط العقد.
    95. The new Congress may censure the Council of Ministers or reject a motion confidence in it. UN ٥٩- يجوز للجمعية التأسيسية الجديدة أن توجه اللوم لمجلس الوزراء أو ترفض اقتراحا بالثقة فيه.
    Under the 1991 Law on Demonstrations, local authorities can approve or reject requests for demonstrations. UN وبموجب قانون عام 1991 بشأن المظاهرات، يمكن للسلطات المحلية أن توافق على طلبات التظاهر أو ترفضها.
    She said that New Zealand reserved the right to approve or reject the specific consequential rights or obligations flowing from self-determination in the draft declaration. UN وقالت إن نيوزيلندا تتحفظ بحق قبول أو رفض الحقوق أو الالتزامات التبعية المحددة الناجمة عن تقرير المصير في مشروع الإعلان.
    States were free to accept or reject its recommendations, wholly or partially. UN فالدول حرة في قبول أو رفض توصياته، كليا أو جزئيا.
    A second approach would consist of dealing with those issues in a way which would allow the States Parties the option to accept or reject obligations on those two issues. UN ويتمثل النهج الثاني في معالجة المسألتين معالجة تجيز للدول الأطراف قبول أو رفض الالتزامات بشأنهما.
    Contractors are free to accept or reject work proposed to them. UN وللمتعاقدين حرية قبول أو رفض الأعمال المعروضة عليهم.
    The Government maintained the ability to accept or reject the Tribunal's recommendations. UN والحكومة تحتفظ بمكنة قبول أو رفض توصيات هذه المحكمة.
    The Government maintained the ability to accept or reject the Tribunal's recommendations. UN والحكومة تحتفظ بمكنة قبول أو رفض توصيات هذه المحكمة.
    :: The Department of Management needs to ensure that for future capital projects there is a process in place to recognize and either approve or reject significant changes to original budgets. UN :: تحتاج إدارة الشؤون الإدارية إلى كفالة أن تكون هناك بالنسبة للمشاريع المقبلة المتعلقة بالأصول عملية قائمة لإثبات مقترحات إدخال تغييرات كبيرة على الميزانيات الأصلية، وإقرارها أو رفضها.
    The recommendations did not lend themselves to that kind of response; the delegation therefore chose to provide substantive responses rather than to accept or reject recommendations. UN فهذه التوصيات لا تحتمل هذا النوع من الردود؛ لذلك اختار الوفد تقديم ردود موضوعية بدلاً من قبول التوصيات أو رفضها.
    However, the process was ongoing and therefore Liberia was currently unable to accept or reject all recommendations relating to these issues. UN وهي عملية مستمرة ولذلك لا يستطيع البلد في الوقت الحاضر قبول جميع التوصيات المتعلقة بهاتين المسألتين أو رفضها.
    If a person who has submitted an application to establish a business relation is on the list, a bank must reject the establishment of such a business relation or reject the transaction. UN وإذا كان اسم الشخص الذي قدم طلب تأسيس علاقة عمل مدرجاً في القائمة، يرفض المصرف تأسيس علاقة العمل هذه أو يرفض الصفقة.
    The Court would help to plug that gap and no Government should have the power to intervene, or to reduce or reject its sentences. UN وقال إن المحكمة سوف تساعد على سد تلك الثغرة ولا ينبغي ﻷية حكومة أن تكون لها سلطة التدخل أو لتخفف أو ترفض أحكامها .
    The Assembly shall decide to accept, curtail, reformulate or reject each of the subprogrammes proposed in the plan. 4.15. UN وتقرر الجمعية العامة ما إذا كانت تقبل أو تختصر كلا من البرامج الفرعية المقترحة في الخطة أو تعيد صياغتها أو ترفضها.
    The decision requires no substantiation and the cadi may either accept it or reject it and appoint two other arbiters as a final resort. UN ويكون التقرير غير معلل و للقاضي أن يأخذ به أو يرفضه ويعين حكمين آخرين وكمرة أخيرة.
    If a new standard form of training is to receive funding from the State, enterprises must make a joint application to the Government, which will accept or reject the request. UN وكيما يحصل تدريب نموذجي جديد على تمويل من الدولة، ينبغي للمؤسسات أن تقدم طلباً موحداً للحكومة التي تقبل ذلك الطلب أو ترفضه.
    In other words, he would like to know what criteria the Committee applied in deciding to approve or reject a request for a waiver. UN وبتعبير آخر، فإنه يود أن يعرف المعايير التي تطبقها اللجنة للبت بالقبول أو الرفض في طلبات الاستثناء.
    13. As in the case of the Montreal Protocol, the COP 4 of the FCCC will, by the time of the CCD Conference of the Parties in Dakar, have considered the final report of the Ad Hoc Group on Article 13 and decided on whether to adopt, modify or reject it. UN ٣١- وكما هو الحال بالنسبة إلى بروتوكول مونتريال، ستكون الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، بحلول وقت انعقاد مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في داكار، قد نظرت في التقرير النهائي للفريق المخصص المعني بالمادة ٣١ واتخذت قراراً بشأن اعتماد التقرير أم تعديله أم رفْضه.
    Also in this case, Parliament may either accept or reject the initiative and hold a popular vote. UN وفي هذه الحالة أيضاً يمكن للبرلمان أن يوافق على المبادرة أو يرفضها ويجري تصويتاً شعبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more