"or remain" - Translation from English to Arabic

    • أو البقاء
        
    • أو يستمر
        
    • أو تظل
        
    • أو أن تظل
        
    • أو يبقون
        
    • أو يبقى
        
    • أو لا تزال
        
    • أو من البقاء
        
    • أو بقائها
        
    • أو المكوث
        
    • أو يمكث
        
    • أو بقاء
        
    • أو أن يظلوا
        
    Subject to the provisions of sections 3 and 38, no alien shall enter Lesotho or be or remain there: UN وبمقتضى أحكام الفرعين ٣ و٨٣ من القانون المذكور، لا يجوز ﻷي أجنبي دخول ليسوتو أو التواجد أو البقاء فيه:
    She concedes that the Covenant does not, per se, recognize a right of non-nationals to enter or remain in a State. UN وتسلم بأن العهد لا يقرّ في حد ذاته بحق غير الرعايا في دخول دولة أو البقاء فيها.
    Australia is not requiring her to leave or remain in Australia that is a parental decision. UN فأستراليا لا تطالبها بمغادرة أستراليا أو البقاء فيها، فهذا قرار يعود إلى الوالدين.
    If a Contracting Party to a treaty objects to late formulation of a reservation, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being established. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    20. In the medium and long run, the challenge for Governments of middle-income countries is to ensure that macroeconomic policies are, or remain, supportive of balanced, equitable and inclusive growth. UN 20 - وعلى المدى المتوسط والطويل، يتمثّل التحدّي أمام حكومات البلدان المتوسطة الدخل في أن تكون السياسات الاقتصادية الكلية داعمة أو تظل داعمة لنمو متوازن ومتعادل وشامل.
    Any person who assists such persons to enter and/or remain in the country are liable to prosecution in terms of the provisions of the said Act. UN وأي شخص يساعد هؤلاء الأشخاص على الدخول أو البقاء في البلاد يتعرض للملاحقة القانونية وفقا لأحكام القانون المذكور أعلاه.
    All applications to enter or remain in Australia are thoroughly considered, on a casebycase basis. UN فجميع طلبات الدخول إلى أستراليا أو البقاء فيها يدرس كل واحد منها على حدة دراسة مستفيضة.
    In any event, there is no evidence to suggest that Ms. Laing would not be able to enter, or remain, in the United States. UN وعلى أية حال، ليس ثمة دليل يشير إلى أن السيدة لينغ لن تتمكن من دخول الولايات المتحدة أو البقاء بها.
    You can come with me and live or remain here and die. Open Subtitles يمكنكِ أن تأتي معي وتعيشي , أو البقاء هنا وتموتي
    Many people see migration as the only way to improve their social and economic situation, and sometimes they see no other option but to migrate or remain irregularly. UN وينظر العديد من الناس إلى الهجرة باعتبارها السبيل الوحيد لتحسين وضعهم الاجتماعي والاقتصادي، ولا يرون أحياناً خياراً آخر سوى الهجرة أو البقاء حيث هم مهاجرين غير نظاميين.
    171. On ratifying the Convention, the UK entered a reservation to make clear that the Convention does not create new or additional rights to enter or remain in the UK. UN 171- عند التصديق على الاتفاقية، أضافت المملكة المتحدة تحفظاً لكي توضح أن الاتفاقية لا تنشئ حقوقاً جديدة أو إضافية فيما يتعلق بدخول المملكة المتحدة أو البقاء فيها.
    It did, however, provide that no immigrant who was a member of the prohibited class as defined under the law could enter or remain in Malaysia, unless the individual was exempted under section 55 of the Act or was in possession of a valid pass. UN بيد أنه ينص على أنه لا يمكن لأي فرد من أفراد الفئة المحظورة كما تُحدد بموجب القانون دخول ماليزيا أو البقاء فيها، إلا إذا تم استثناء هذا الفرد بموجب البند 55 من القانون أو إذا كان بحوزته تصريح مرور سار.
    If a Contracting Party to a treaty objects to late formulation of a reservation, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being established. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على صوغ تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    If a contracting Party to a treaty objects to a reservation formulated late, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being made. UN إذا اعترض طرف متعاقد على تحفظ أثير بعد فوات الأوان، يبدأ أو يستمر نفاذ المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    7. In many countries, real wages for working people are falling or remain stagnant despite increases in labour productivity. UN 7 - وفي العديد من البلدان، تتقلص أجور العاملين الفعلية أو تظل راكدة رغم زيادة إنتاجية العمل().
    By 2030, city transport needs are or remain predominantly met by mass transport, walking and bicycling. UN وبحلول هذا التاريخ، تُلبى احتياجات النقل داخل المدن، أو تظل تُلبى في معظمها، بواسطة النقل الجماعي والسير على الأقدام، وركوب الدراجات الهوائية.
    154. As we see all too plainly in Darfur, aid cannot be a substitute for political solutions or remain an excuse for political inaction. UN 154 - وكما نرى بوضوح بالغ في دارفور، لا يمكن أن تكون المعونة بديلا للحلول السياسية أو أن تظل ذريعة للتقاعس السياسي.
    It submits that detention in the context of immigration is an exceptional measure reserved for people who arrive or remain in Australia without authorization. UN ودفعت بأن الاحتجاز في سياق الهجرة تدبير استثنائي لا يطبق إلا على الأشخاص الذين يصلون إلى أستراليا أو يبقون فيها دون إذن بذلك.
    Work and rest periods must be planned in such a way as to ensure that young persons do not actually work for more than four consecutive hours or remain in the place of work for more than nine hours per day. UN ويجب تنظيم فترات العمل والراحة بحيث لا يشتغل الحدث تشغيلا فعليا أكثر من أربع ساعات متصلة أو يبقى في مكان العمل أكثر من تسع ساعات في اليوم.
    It is not known whether they were destroyed, moved outside of Iraq or remain somewhere in the country. UN وليس معروفا إن كانت قد دُمِّرت أو نُقلت إلى خارج العراق أو لا تزال في مكان ما داخل البلد.
    As a result of Algerian legislation on vacant property and confiscations, the author was unable to take up residence in Algeria or remain there. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ، بسبب التشريع الجزائري الخاص بالممتلكات الشاغرة وبالمصادرات، من أن يجعل من الجزائر مكاناً لإقامته، أو من البقاء فيها.
    This amount will be maintained when regular resources levels increase or remain constant; UN ويبقى هذا المبلغ على حاله عند ازدياد مستويات الموارد العادية أو بقائها ثابتة؛
    Under Section 8B unless one of the exceptions set out in the designating Order applies, an excluded person must either be refused leave to enter or remain in the United Kingdom, or have his existing leave cancelled. UN وبموجب المادة 8 باء يجوز إما رفض الإذن للشخص المستبعد بدخول المملكة المتحدة أو المكوث فيها أو إلغاء الإذن القائم له، ما لم ينطبق أي الاستثناءات الواردة في المرسوم.
    Secondly, the right of a national to reside or remain in his or her own country may implicitly limit the expulsion of nationals. UN وثانيا، إن حق المواطن في أن يقيم أو يمكث في بلده قد يقيد ضمنا طرد المواطنين.
    We cannot allow them to fall into or remain in the wrong hands. UN ولا يمكننا أن نسمح بوقوع أو بقاء هذه اﻷسلحة في اﻷيدي الضالة.
    Microfinance projects begun in 2008 have also been developed, inter alia, to help women and support profit-making activities to benefit millions of vulnerable people, including those affected by illness, in order to allow them to become or remain independent. UN وجرى أيضا تطوير المشاريع ذات التمويل المتناهي الصغر والتي بدأت في عام 2008، وذلك في جملة أمور، لمساعدة المرأة ودعم الأنشطة التي تدر أرباحا لصالح ملايين الضعفاء، بمن فيهم المتضررون من الأمراض، بغية تمكينهم من أن يصبحوا مستقلين أو أن يظلوا كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more