"or return" - Translation from English to Arabic

    • أو العودة
        
    • أو عودة
        
    • أو إعادته
        
    • أو إعادة
        
    • أو إعادتهم
        
    • أو الإعادة
        
    • أو عودتهم
        
    • أو رد
        
    • أو إعادتها
        
    • أو تعود
        
    • أو تعيد
        
    • أو عودتهن
        
    • أو في العودة
        
    • أو للعودة
        
    • أو الرجوع
        
    Female ex-combatants face unique obstacles when they seek entry into the security forces or return to civilian life. UN فالمحاربات السابقات يواجهن عقبات فريدة عندما يسعين إلى الالتحاق بقوات الأمن أو العودة إلى الحياة المدنية.
    Voluntary repatriation or return continued to be the durable solution benefiting the largest number of refugees and internally displaced persons. UN ما زالت الإعادة أو العودة الطوعية هي الحل الدائم الذي يستفيد منه أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا.
    It is therefore unlikely that any significant voluntary repatriation of refugees or return of internally displaced persons will take place in 2009. UN لذلك فمن غير المرجح أن تتم أية إعادة طوعية للاجئين أو عودة للمشردين داخليا عام 2009.
    III. Overview of recent activities related to the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains UN ثالثا - لمحــة عامــة عن الأنشطة المتصلة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم
    Proper monitoring mechanisms for the renewal, cancellation or return of the laissez-passer upon expiration had not been established. UN ولم توضع آلية مناسبة لرصد تجديد جواز المرور أو إلغائه أو إعادته عند انتهاء مدة الصلاحية.
    Several options were explored: landfill, recycling, alternative technologies, or return the waste to the senders. UN واستطلعت اللجنة خيارات عدة: الدفن أو إعادة التدوير أو التكنولوجيات البديلة أو إعادة النفايات إلى الجهات المرسلة.
    G. Expulsion, refoulement or return of persons to a country or place where their lives are in UN طرد الأشخاص أو ردهم أو إعادتهم الى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر
    States should continue to improve their responses to requests for repatriation or return. UN وينبغي للدول أن تواصل تحسين تدابيرها لتلبية طلبات الإعادة أو العودة إلى الوطن.
    Unless they can rely on the support of family members or return home, they are at high risk of falling into poverty. UN وما لم يتمكنوا من الاعتماد على دعم أفراد الأسرة أو العودة إلى الوطن، فإنهم معرضون بشدة لخطر الوقوع في شراك الفقر.
    Many refugees were forced to flee camps and move further inland or return to Sierra Leone. UN وقد اضطر الكثير من اللاجئين على الفرار من المخيمات والانتقال إلى أماكن أخرى داخل البلد أو العودة إلى سيراليون.
    Thanks to the presence of roadblocks, the persons concerned are not allowed to leave or return to their village of origin. UN وتستخدم هذه المتاريس لمنع الأشخاص المعنيين من مغادرة قراهم الأصلية أو العودة إليها.
    The Foreign Minister of Jordan informed Ambassador Vorontsov that the issue of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals could also be addressed within the framework of LAS. UN وأعلم وزير خارجية الأردن السفير فورونتسوف بأنه يمكن أيضا معالجة قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة في إطار جامعة الدول العربية.
    23. It is most unfortunate that the Coordinator is not in a position to report more tangible progress on the issue of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN 23 - إن مما يدعو إلى الأسف البالغ أن المنسق لا يستطيع تقديم تقرير بحصول تقدم ملموس بشأن قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    I continue to be firmly convinced that cooperation between the Government of Iraq and Ambassador Vorontsov could constitute the beginning of a dialogue through which it would be possible to resolve the issue of repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN وإني لا أزال على يقين راسخ بأن التعاون بين حكومة العراق والسفير فورونتسوف يمكن أن يشكل بداية لحوار يمكن بواسطته حل قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Please also provide information on the authorities who determine the expulsion, removal or return of persons and the criteria on which such determinations are based. UN ويرجى الإشارة إلى السلطات التي تقرر طرد شخص أو ترحيله أو إعادته قسراً وذكر المعايير التي تعتمد عليها.
    When debate is ended, members vote to approve the bill, defeat it, table it (set it aside), or return it to committee. UN وعند انتهاء النقاش، يصوت الأعضاء من أجل الموافقة على المشروع، أو إسقاطه، أو جدولته (طرحه جانباً)، أو إعادته إلى اللجنة.
    The court decides in cases of dismissal for unreasonable causes that the employer should indemnify the employee in a compulsory way up to one year of payment or return to the job. UN وتبت المحكمة في حالات الطرد لأسباب غير معقولة، بالحكم بإلزام رب العمل بتعويض الموظف بما يقرب من أجر سنة أو إعادته إلى العمل.
    For example, grantors may be required to install computer upgrades or return equipment to a dealer for service under a recall order. UN فمثلا، قد يطلب إلى المانحين إجراء تحسينات على الحواسيب أو إعادة المعدات إلى بائع لتقديم خدمات بمقتضى طلب سحب.
    Recalling its role to seek ways and means of facilitating bilateral negotiations for the restitution or return of cultural property, UN إذ تشير إلى دورها في إيجاد طرق ووسائل تيسير المفاوضات الثنائية لاسترداد أو إعادة الممتلكات الثقافية،
    Belgium applied both the spirit and the letter of article 33 of the 1951 Convention, concerning prohibition of expulsion or return of refugees. UN وتطبﱢق بلجيكا، حرفياً وجوهرياً، نص المادة ٣٣ من اتفاقية عام ١٥٩١ الذي يحظر ترحيل اللاجئين أو إعادتهم إلى بلدهم.
    In practice the Government provides protection to refugees against expulsion or return to countries where their lives or freedom would be threatened. UN وعملياً تحمي الحكومة اللاجئين من الطرد أو الإعادة إلى بلدان تكون فيها حياتهم أو حرياتهم معرضة للخطر.
    83. Tension and localized violence in some areas continue to prevent the large-scale reintegration or return of the displaced into communities. UN 83- ولا يزال التوتر والعنف المحليان في بعض المناطق يحولان دون إعادة إدماج المشردين في مجتمعاتهم أو عودتهم إليها.
    International cooperation for the restitution or return of cultural property without charge is the minimum just reparation for the damage done. UN فالتعاون الدولي ﻹعادة أو رد الممتلكات الثقافيــة دون تحمل تكلفة، هو أقل تعويض عادل عن الضرر الذي يقع.
    It was stressed that the rights of victims should not be neglected when approaching the issues of confiscation and asset sharing or return. UN وكان هناك تشديد على وجوب عدم إهمال حقوق الضحايا عند معالجة مسائل المصادرة واقتسام اﻷموال أو إعادتها.
    It informs her inevitable love story with Noah and whether or not you stay in time with him or return to the present to be with Ed. Open Subtitles ويفهمها بحبها الأكيد ل نواه وان كانت تريد أن تبقى في الزمن معه أو تعود في الزمن مع إد
    In this procedure, the court may reject the request or return the work capacity wholly or in part. UN ويجوز للمحكمة، في سياق هذا الإجراء، أن ترفض الطلب أو تعيد الأهلية للعمل كلياً أو جزئياً.
    Special mention is accorded to Project Hope, which is designed to assist children in poor districts, as well as to the Spring Buds Scheme to promote girls' enrolment or return to school to complete their primary education. UN وجرى التنويه خصوصا بمشروع اﻷمل الموضوع لمساعدة اﻷطفال في المقاطعات الفقيرة، وكذلك بمشروع براعم الربيع الرامي إلى تشجيع قيد البنات بالمدارس أو عودتهن إليها لاستكمال تعليمهن الابتدائي.
    Many internally displaced persons met by the Representative during his working visits had still not been able to restart their lives because of an insufficient legal and budgetary framework to help them either access new property or return to their former properties and rebuild. UN ولاحظ الممثل أن العديد من المشردين داخليا الذين التقى بهم الممثل خلال زيارات العمل التي قام بها لم يكن بوسعهم بعد استئناف حياتهم بسبب إطار القانون والميزانية غير الكافي لمساعدتهم في الحصول على ملكية جديدة أو في العودة إلى ممتلكاتهم السابقة وإعادة بنائها.
    Consultations were insufficiently interactive, with too much reading from prepared statements and too little opportunity to react or return to what others had said. UN والمشاورات ليست تفاعلية على نحو كاف، وتجري قراءة الكثير من البيانات المحضّرة وثمة فرصة ضئيلة جداً للرد عليها أو للعودة إلى ما كان قد قاله الآخرون.
    Men, women and children trying to flee their country, or return to it, have been killed outright, kidnapped, or subjected to sexual violence. UN فكم من رجال ونساء وأطفال كانوا يحاولون الهرب من بلدهم، أو الرجوع إليه، فقتلوا بلا تحفظ، أو اختطفوا، أو تعرضوا للعنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more