"or when" - Translation from English to Arabic

    • أو عندما
        
    • أو عند
        
    • أو متى
        
    • أو إذا
        
    • أو حين
        
    • أو حينما
        
    • او عندما
        
    • أو لدى
        
    • ومتى
        
    • أو في حالة
        
    • أَو عندما
        
    • او متى
        
    • أو في حال
        
    • أو أثناء
        
    • أو كلما
        
    More Round Tables are planned to be conducted in future as needed or when requested by one of the participating organizations. UN ومن المقرر عقد المزيد من اجتماعات المائدة المستديرة في المستقبل حسب الحاجة أو عندما تطلب ذلك إحدى المنظمات المشاركة.
    The court appoints counsel ex officio in the case of a deaf, mute, or blind defendant, or when the defendant shows signs of insanity. UN وتعين المحكمة المحامي بحكم وظيفتها في حالة مدعى عليه أصم أو أبكم أو أعمى، أو عندما تظهر على المدعى عليه علامات الجنون.
    However, the Health Division is aware that young women turn to protected sex only after they become sexually active or when a problem arises. UN ومع ذلك، تدرك شعبة الصحة أن صغار النسوة لا يستخدمن الوقاية الجنسية إلا بعد أن يصبحن نشطات جنسيا أو عندما تحدث مشكلة.
    Cases of sexual violence perpetrated by FARDC elements allegedly occurred during patrols or when extorting supplies from the population. UN ويدّعى وقوع حالات عنف جنسي ارتكبتها عناصر القوات المسلحة أثناء الدوريات أو عند ابتزاز الإمدادات من السكان.
    Another OHCHR staff member stated that it was not always clear who would take a decision, or when. UN وذكر موظف آخر في المفوضية أنه ليس من الواضح دائما من الذي سيتخذ القرار أو متى.
    Parents are eligible when they have reached the age of 65, or when they are disabled. Grandparents and UN ويحق للوالدين التمتع بالمعاش إذا كانا دون سن الخامسة والستين، أو إذا كانا عاجزين.
    Alimony ceases in the event of either remarriage, open cohabitation or when it is no longer needed. UN ويتوقف دفعها في حالة الزواج من جديد أو المعاشرة المشهرة أو عندما تتوقف حالة الاحتياج.
    Toxaphene tends to evaporate when in solid form or when mixed with liquids and does not burn. UN ويميل التوكسافين إلى التبخر عندما يكون في شكل جامد أو عندما يمتزج بسوائل، ولا يحترق.
    or when we checked into that hotel as S. And Z. Fitzgerald. Open Subtitles أو عندما فحصنا في ذلك الفندق كإس . وزد . فيزجيرالد.
    normally when it grows old... or when its teeth become weak... Open Subtitles عادة عندما يكبر في السن أو عندما تصبح أسنانه ضعيفة
    or when they're secretly healing themself from a gunshot wound True. Open Subtitles أو عندما يشفون أنفسهم بسرية من جروح طلقة نار صحيح
    or when we were on loan to someone... whose driver had pneumonia. Open Subtitles أو عندما كانت تتم اعارتنا لأحدهم وكان سائقه مصابا بذات الرئة
    or when one is intoxicated And full of energy? Open Subtitles أو عندما يكون أحدهم مثار للغاية وملئ بالطاقة
    or when all hell breaks loose in the pool hall. Open Subtitles أو عندما ينهار كل شيء في صالة لعبة البليارد
    For the days when the weather does not permit solar cooking or when it is dark, a fuel-efficient stove is used. UN وعندما لا تسمح حالة الطقس بالطهي باستخدام الطاقة الشمسية أو عند حلول الظلام، يُستخدم الموقد المقتصد في استهلاك الوقود.
    Although its predictions were usually accurate, the Secretariat was constantly surprised when payments arrived unexpectedly or when promised payments failed to materialize. UN ورغم أن تنبؤاتها تكون عادة دقيقة، فإنها تدهش دائما عندما تصل المدفوعات فجأة أو عند عدم ورود المبالغ المتعهد بدفعها.
    I can't remember when I met you or when I met anyone. Open Subtitles لا أستطيع أن أتذكّر متى التقيتكِ أو متى التقيتُ أيّ أحد.
    Exemptions from the rule could be made in the event of transboundary harm or when the respondent State had expressly waived that requirement. UN ويمكن الاستثناء من هذه القاعدة في حالة الضرر العابر للحدود أو إذا تنازلت الدولة المدعى عليها صراحة عن ذلك الشرط.
    The law prohibits employers from dismissing women when they become pregnant or when they require maternity leave. UN فالقانون يحظر على أصحاب العمل فصل النساء حين يصبحن حوامل أو حين يطالِبن بإجازة الأمومة.
    In addition, certain ships fail to come to their aid at sea, or when they do, they are then refused the right to disembark at the closest port. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعض السفن لا تهب إلى نجدتهم في البحر، أو حينما تفعل ذلك، يرفض منحهم حق النـزول في أقرب ميناء.
    or when you wanted to pursue some personal interests. Open Subtitles او عندما اردت السير خلف , اهتمامات شخصية
    This is particularly important in procurement matters or when negotiating prospective employment. UN ولهذا الأمر أهميته الخاصة في شؤون المشتريات أو لدى التفاوض على احتمال تولي وظيفة.
    We just don't know where or when it's happening. Open Subtitles ومن غير المعروف أين ومتى سيحدث ذلك الإجتماع.
    This applied in cases where the Commission on the Status of Women was the only body that was considering a particular communication relating to the status of women or when no action was being taken by another body. UN ويسري هذا الأمر في الحالات التي تكون فيها لجنة وضع المرأة هي الهيئة الوحيدة التي تقوم بالنظر في رسالـة معينـة متصلة بوضع المرأة، أو في حالة عدم اتخاذ أي إجراء من جانـب هيئات أخرى.
    or when I doubted that gamma rays could've really turned Bruce Banner into the Hulk? Open Subtitles أَو عندما شَككتُ بأن أشعة غاما يمكنهـا تقلب شعار بروس إلى هيكلِ ؟
    I don't like women telling other women what to do or how to do it or when to do it. Open Subtitles انا لا احب النساء ان يخبرن نساء اخريات ماذا يفعلن او كيف يفعلن ذلك او متى يفعلن ذلك
    Report to me every hour, or when you have new information. Open Subtitles أريد تقريرًا كل ساعة أو في حال وجود معلومات حديثة
    In other settings, Palestinians are attacked while farming their lands or when passing by a settlement on their way to school or work. UN وتعرض الفلسطينيون في مواقع أخرى للهجوم أثناء زراعة أراضيهم أو أثناء مرورهم في طريقهم إلى المدرسة أو العمل.
    Based on the review dates of current rates, on-site visits schedule was revised to 18 to 24 months or when necessary, as requested by missions or in connection with the establishment of new missions UN واستنادا إلى مواعيد استعراض المعدلات القائمة، نُقح برنامج الزيارات الموقعية ليصبح ما بين 18 و 24 شهرا، أو كلما دعت الضرورة، أو حسب طلب البعثات، أو كلما أُنشئت بعثات جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more