"order to follow up" - Translation from English to Arabic

    • أجل متابعة
        
    • أجل المتابعة
        
    • بهدف متابعة
        
    In order to follow up the proposals and recommendations of the Millennium Summit, we must start with the fact that democracy begins at home. UN ومن أجل متابعة المقترحات والتوصيات التي تمخضت عنها قمة الألفية، علينا أن نبدأ بحقيقة أن الديمقراطية إنما تبدأ بالبيت.
    The Group of Experts pursued its investigations in order to follow up on the progress made by the Administration to comply with the resolution. UN وقد واصل فريق الخبراء تحقيقاته من أجل متابعة التقدم الذي أحرزته الإدارة امتثالا للقرار.
    The Government of Mexico considers the participation of civil society organizations to be essential in the planning and implementation of human rights policies and reiterates its commitment to maintaining a dialogue in order to follow up on international recommendations. UN وترى حكومة المكسيك أن لعمل المجتمع المدني المنظَّم دوراً أساسياً في تخطيط سياسات حقوق الإنسان وتنفيذها، وتكرر تأكيد التزامها بمواصلة الحوار من أجل متابعة تنفيذ التوصيات الدولية.
    The Ministry of Agriculture recently decided to create units for rural land redevelopment in order to follow up and coordinate rural development and land resources management. UN وقررت وزارة الزراعة مؤخرا إنشاء وحدات لإعادة تنمية الأراضي الريفية من أجل متابعة وتنسيق التنمية الريفية وإدارة موارد الأراضي.
    The name transmitted by the Special Rapporteur may not be correct and this is required in order to follow up. UN وقالت إن الاسم الذي أحاله المقرر الخاص ربما لـم يكن صحيحاً وأن هذا أمر مطلوب من أجل المتابعة.
    The Working Group has been meeting regularly in order to follow up specific recommendations with regard to the strengthening of the juvenile justice system in Myanmar. UN وعقد الفريق العامل اجتماعات منتظمة بهدف متابعة تنفيذ توصيات محددة فيما يتعلق بتعزيز نظام قضاء الأحداث في ميانمار.
    43. The Board recommends that UNRWA implement the accounts receivable module in order to follow up receivables balances in a timely manner. UN 43 - ويوصي المجلس بأن تنفذ الأونروا نموذج حسابات القبض من أجل متابعة الأرصدة المستحقة القبض في الوقت المناسب.
    In order to follow up the new school policy, a new National Curriculum Guide for both the primary, lower secondary and upper secondary level was issued in 1999. UN ومن أجل متابعة السياسة المدرسية الجديدة صدر في عام 1999 دليل جديد للمنهج الوطني بالنسبة لكل من التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    4. In order to follow up the conclusions in paragraph 2, the Board agrees that: UN ٤ - ومن أجل متابعة الاستنتاجات الواردة في الفقرة ٢، فإن المجلس متفق على ما يلي:
    In this context, it was also provisionally agreed to look into the possibility of the High Commissioner assigning a programme officer to the UNDP office in Jakarta in order to follow up the implementation of the technical cooperation agreement. UN وفي هذا السياق، تم الاتفاق بصورة مؤقتة أيضاً على النظر في إمكانية قيام المفوض السامي بتعيين موظف برنامج يلحق بمكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جاكارتا من أجل متابعة تنفيذ اتفاق التعاون التقني.
    In addition, IWP representatives held a series of meetings with relevant departments of the Secretariat in order to follow up on possible areas of support for women in the Democratic Republic of the Congo. UN إضافة إلى ذلك عقد ممثلو البرنامج سلسلة من الاجتماعات مع إدارات الأمانة العامة ذات الصلة من أجل متابعة المجالات التي يمكن تقديم الدعم فيها للمرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (ix) To take all necessary actions in order to follow up the recommendations previously made by the Working Group and addressed to the Government of National Unity in previous letters from the President of the Security Council; UN ' 9` اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة من أجل متابعة التوصيات التي تقدم بها الفريق العامل والموجهة إلى حكومة الوحدة الوطنية في رسائل سابقة موجهة من رئيس مجلس الأمن؛
    2. Ministry of Industry and Trade institutions and bodies have been duly notified in order to follow up on implementation of subparagraph 8 (a) (iii); UN 2 - تم التعميم على المؤسسات والهيئات التابعة لوزارة الصناعة والتجارة من أجل متابعة تنفيذ الفقرة الفرعية (8 - أ - 3).
    Follow-up and evaluation of the slum clearance programme In order to follow up on slum clearance programmes, a number of committees have been established at the national, provincial and regional levels, namely: UN - متابعة وتقييم برنامج " مدن بدون صفيح " : من أجل متابعة برامج " مدن بدون صفيح " أحدثت عدة لجان على المستوى الوطني والجهوي والإقليمي:
    27. In considering this option, Member States will recall that a number of special sessions of the General Assembly have been or are being convened in order to follow up global conferences, or to focus on other events. UN ٢٧ - ستثير الدول اﻷعضاء، عند النظر في هذا الخيار، أن عددا من الدورات الاستثنائية للجمعية العامة عقدت، أو تعقد، من أجل متابعة المؤتمرات العالمية، أو للتركيز على أحداث أخرى.
    4. Reiterates its recommendation to the Government of Switzerland, in its capacity as the depositary of the Geneva Convention, to undertake the necessary preparatory steps, including the convening of a meeting of experts in order to follow up on the above-mentioned recommendation; UN ٤ - تعيد تأكيد توصيتها لحكومة سويسرا، بوصفها وديعة لاتفاقية جنيف، باتخاذ الخطوات التحضيرية اللازمة، بما في ذلك عقد اجتماع خبراء من أجل متابعة التوصية المذكورة أعلاه؛
    84. In its resolution 1996/19, the Sub-Commission decided to extend the mandate of the Special Rapporteur for a further two years in order to follow up and monitor such developments. UN 83- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1996/19، أن تمدد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنتين أخريين من أجل متابعة ورصد هذه التطورات.
    23. In Panama, a large group was formed as a result of a citizens' initiative in order to follow up the 2020 national vision, established by consensus in 1997 as part of an effort launched by UNDP. UN 23 - وفي بنما، تشكل فريق كبير، بمبادرة من المواطنين، من أجل متابعة العمل على تحقيق الرؤية الوطنية لعام 2020 التي تم إرساؤها بتوافق الآراء في عام 1997، وذلك في إطار جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The name transmitted by the Special Rapporteur may not be correct and this is required in order to follow up. UN وربما يكون الاسم الذي نقله المقرر الخاص غير صحيح وهذا أمر مطلوب من أجل المتابعة.
    If a neighbouring country requests data on potential cross-border terrorists, the necessary connection is set up with other State security agencies in order to follow up or determine whether there are data on file that might be useful in identifying or pursuing the target. UN وإذا طلب بلد مجاور بيانات عن إرهابيين يحتمل وجودهم عبر الحدود، تقام الجسور الضرورية مع وكالات الأمن الحكومية الأخرى، من أجل المتابعة وتحديد ما إذا كانت توجد في الملف بيانات قد تفيد في التعرف على الشخص المستهدف وملاحقته.
    Accordingly, the Governments decided to hold a meeting, at the technical level, in Mexico in the third quarter of the present year, in order to follow up and give effect to the agreements reached at this Conference. UN وفي هذا الصدد، تقرر الحكومات عقد اجتماع على المستوى التقني في المكسيك في الربع الثالث من هذا العام بهدف متابعة وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في هذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more