"orders and" - Translation from English to Arabic

    • أوامر
        
    • والأوامر
        
    • الأوامر
        
    • للأوامر
        
    • لأوامر
        
    • أمري
        
    • بالأوامر
        
    • للطلبات وحقوق
        
    • أن تصدر شتى
        
    • واﻷوامر الصادرة
        
    • وطلبات التسجيلات
        
    • وأوامر الشراء
        
    • وأوسمة
        
    The police orders and the Ministry's website similarly describe the police as a law-enforcement agency. UN وتصف أوامر الشرطة والموقع الشبكي للوزارة على نحو مماثل الشرطة بأنها هيئة مكلفة بإنفاذ القوانين.
    (ii) Consider possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary; UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة؛
    (ii) Consider possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة
    I don't now how it is at NCIS, but I follow all orders and procedures laid out for me at this command. Open Subtitles لا أعرف كيف هي الأمور في الإن سي آي إس،، ولكنني أتبع جميع الأوامر والتعليمات الصادرة لي في هذه القيادة
    Measures are being taken to regulate prostitution through a presidential decree as well as orders and decisions of competent ministers. UN اتخذت بعض الإجراءات لتنظيم البغاء من خلال مرسوم أصدره رئيس الجمهورية وأيضاً من خلال أوامر وقرارات الوزراء المعنيين.
    The Domestic Violence Law provides legal provisions to protect victims from domestic abuse through protective orders and improved monitoring mechanisms. UN وينص قانون العنف الأسري على أحكام قانونية لحماية ضحايا العنف الأسري من خلال أوامر الحماية وتحسين آليات الرصد.
    Law No. 1674 provides for protection orders and orders prohibiting the perpetrator access to the family home. UN فينص القانون رقم 1674 على إصدار أوامر حماية وأوامر تمنع المرتكب من دخول بيت الأسرة.
    These Freeze orders and other directives are binding on all commercial banks and other financial institutions in the Maldives. UN وتعد أوامر التجميد هذه وغيرها من التوجيهات ملزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف.
    Purchase orders and contracts are processed only with registered vendors. UN ولا تجهز أوامر الشراء والعقود سوى مع البائعين المسجلين
    There are 2,000 soldiers in this town with orders and procedures. Open Subtitles هناك 2000 جندي في هذه المدينة مع أوامر و إجراءات
    I have orders, and I have to uphold them, fired or not. Open Subtitles لديّ أوامر ويجب أن ألتزم بها سواء كنت مطروداً أم لا.
    Look, at first it was just orders, and then everything changed. Open Subtitles كانت في البداية مجرد أوامر بعدها , تغيّر كلّ شيء
    We will follow the Ministry orders and train stops at Glasgo Open Subtitles سوف نتبع أوامر الوزارة و سيتم توقيف القطار في غلاسكو
    The statistics also do not provide an accurate picture of how much work is being done by the Tribunals, as some " cases " may be quite simple, involving only one judgment, while others may involve numerous orders and judgments. UN ولا تتيح الإحصاءات أيضا صورة دقيقة عن حجم العمل المنجز من قبل المحكمتين، نظرا لأن بعض ' ' القضايا`` قد تكون بسيطة للغاية ويصدر بشأنها حكم واحد، بينما قد تصدر أوامر وأحكام عديدة بشأن قضايا أخرى.
    We can't go after the man who carried out his orders... and ignore the people who issued those orders. Open Subtitles نحن لا نستطيع الذهاب وراء الرجل الذى قد نفذ أوامره ونهمل الأشخاص الذين قد نفذوا تلك الأوامر
    You ask too many questions. Follow orders and eliminate the target. Open Subtitles إنّك تطرح أسئلة أكثر مما ينبغي، امتثل للأوامر وقم بتصفية الهدف.
    The Advisory Committee shares the Board's concerns regarding the risks associated with large numbers of change orders and the time taken to process them. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس قلقه بشأن المخاطر المرتبطة بالأعداد الكبيرة لأوامر التغيير والوقت الذي يستغرقه تجهيزها.
    Both the expulsion and prohibition to return orders and the interim injunction proved ineffective. UN وقد ثبت عدم جدوى كل من أمري الطرد والمنع من العودة والأمر الزجري المؤقت.
    This is compounded by the multiple barriers presented to Palestinians by the court system, including time, cost, language and procedural barriers coupled with inadequate notification of relevant orders and declarations. UN ويتفاقم هذا الأمر بفعل الحواجز المتعددة التي يضعها نظام المحاكم في طريق الفلسطينيين، بما في ذلك الوقت والتكلفة واللغة والحواجز الإجرائية المقترنة بعدم كفاية الإبلاغ بالأوامر والإعلانات ذات الصلة.
    Estimated 2006-2007: Gross value of orders and royalties on publications and promotional materials exceeds US $18,000 per annum. UN التقديرات للفترة 2006 - 2007: قيمة إجمالية للطلبات وحقوق الطبع على المطبوعات والمواد الترويجية تتجاوز 000 18 دولار سنوياً
    For these purposes, the Supreme Court may, with a view to imparting full justice and providing the appropriate remedy, issue appropriate orders and writs, including the writs of habeas corpus, mandamus, certiorari, prohibition and quo warranto. UN ولهذه الأغراض، يجوز للمحكمة العليا، توخياً للعدالة التامة والإنصاف المنشود، أن تصدر شتى أشكال الأوامر، بما في ذلك أمر الإحضار أمام المحاكم وأمر الامتثال وأمر سلخ الدعوى وأمر الحظر وأمر الاعتراض القضائي.
    59. orders and warrants issued by the Pre-Trial Chamber UN ٥٩ - اﻷحكام واﻷوامر الصادرة عن الدائرة التمهيدية
    Delegates may request one cassette of each statement free of charge. Additional copies, back orders and other special requests are subject to a charge and are handled by the Sound Recording Unit, room GA-13C, tel.: 963-7658. UN ويمكن للمندوبين أن يطلبوا، بلا مقابل، شريطا واحدا لكل كلمة، أما طلبات النسخ الإضافية، وطلبات التسجيلات السابقة، وغيرها من الطلبات الخاصة، فإنها تلبى بمقابل وتتولاها وحدة التسجيل الصوتي، الغرفة GA-13 C، ورقم الهاتف 963-7658.
    covert monitoring of postal items and document consignments, postal orders and their documents; UN :: المراقبة المستترة للبريد والوثائق المرسلة، وأوامر الشراء عن طريق البريد والوثائق المتعلقة بها؛
    As for moral incentives, teachers have been awarded medals, orders and titles according to the legislation in force. UN 562- فبالنسبة للحوافز المعنوية، يُمنح المعلم ميداليات وأوسمة وألقاباً وفقاً للقانون المعمول به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more